ポイント
本日は「直感でわかる!」についてご説明します。
その言い回しは「feel it in one's bones」になります。
直訳は「骨の中で感じる」となります。なんとか連想できそうです。これで「直感でわかる、肌で感じる」となります。
お国柄がでてます。私たちは「肌」彼らは「骨」。文化による違いとは面白いものです。
英語では「to believe something strongly although you cannot explain why」(Cambridge英語辞書より抜粋)
A:What makes you so sure?(なぜそんなに確かだと思うの?)
B:I can feel it in my bones.(直感でわかるのよ!)
記事の信憑性
本日のフレーズ
直感でわかる!、の英語表現になります。
- 「feel it in one's bones」
A:What makes you so sure?(なぜそんなに確かだと思うの?)
B:I can feel it in my bones.(直感でわかるのよ!)
関連記事「わかる、理解する」と言いたい時のこんな表現の使い分け!
関連記事「うさん臭いと感じる」って言いたいときはこの表現いいですよ!
ちょっとしたフレーズを使うと会話力アップです
そんなフレーズや言い回しを押さえて
あなたの英語に磨きをかけましょう!
その他便利な表現
続きを見る
「uncalled-for」
「余計な!出過ぎた!」って言いたい時にはこの表現です!
「This is the first time I have played golf.」 続きを見る
「ゴルフするの初めて!」って言いたい時にはこの表現です!
「hit the nail on the head」 続きを見る
「核心をつく!」って言いたい時にはこの表現です!
おすすめの一冊
日本人が習わない、雑談英会話・最新420選
普段着の英語、ストリートの英語にはフレーズがいっぱいです。勿論仲間どうしで使う口語やスラングも満載の1冊です。
ポイント
「エッグヘッド」「フルーツケーキ」ってどんな人?
(書籍表紙より引用)
英会話を鍛えたい方に
英語・英会話を徹底的に鍛えたいなら、この2社をお薦めします。
そんな方に読んでもらいたい一冊
英語学習論 スピーキングと総合力
脳科学の専門家であり英会話のエキスパートの英語学習論
現京都大学国際交流推進機構准教授、在米20年、MIT含む4校で「化学・数学・物理学・第二言語習得」を教える、という方の書籍です。
簡単に概要をご説明します。
脳には言語学習に必要な2重螺旋が存在する:


詳しくは以下の記事をご参照ください:
-
英語スピーキングについて知っておくと無駄な努力をしなくて済むと言う件
続きを見る