ネイティブが使う I owe you one の意味と使い方

英語の会話で I owe you one という表現を聞いたことがありますか?

ネイティブがよく使うフレーズで、

「借りができたね」
「今度お返しするよ」

という意味になります。

感謝の気持ちを伝えつつ、今後のお返しをほのめかす表現です。

記事の信憑性
筆者はアメリカ在住5年、米国大学を卒業。ニューヨークで約2年間プロジェクトに関わりました。さらに企業の代表取締役の通訳・翻訳を約10年担当していました。

I owe you one の意味とは?

Cambridge Dictionary では owe は次のように説明されています。

“to need to pay or give something to someone because they have done something for you”

つまり

誰かに対して借りがある状態

という意味です。

ネイティブの感覚はこう

I owe you one は単なる「ありがとう」ではなく

👉 借りを作った感覚

があります。

そのため

👉 「今度何かで返すね」

というニュアンスが自然に含まれます。

イメージで理解する

👉 相手に助けてもらう
👉 自分に“借り”ができる

→ I owe you one

よく使う形

I owe you one
借りができたね

I owe you big time
めちゃくちゃ借りがある

会話例

A: I helped you move yesterday.
(昨日引っ越し手伝ったよ。)

B: I owe you one.
(借りができたね。)

A: I covered your shift.
(代わりにシフト入ったよ。)

B: Thanks, I owe you one.
(ありがとう、今度お返しするよ。)

似ている表現との違い

thanks
→ シンプルなお礼

appreciate it
→ 感謝+ありがたい

I owe you one
→ 感謝+借り

まとめ

I owe you one

・借りができたね
・今度お返しするよ

という意味で使われる英語表現です。

感謝に加えて

👉 「あとで返すよ」という気持ち

が含まれるのがポイントです。

関連する英語フレーズ

thanks の意味と使い方

appreciate it の意味と使い方

thanks a lot の意味と使い方

I’m grateful の意味と使い方