目次
この記事の要約(Key Takeaways)
- “I think I’ll pass this time.” は「今回はやめておく・遠慮しておく」を意味する丁寧な断り表現で、角が立たない柔らかい断り方だ。
- 食事の誘い・飲み会・イベントへの参加など様々な誘いを断る場面で使われる。“I’ll pass this time.”・”I’m going to pass on that.”・”I think I’ll sit this one out.” など記事の会話例で実際の使い方が確認できる。
- “No, thank you.” より自然でカジュアルな断り方で、相手への配慮を保ちながら断れる点がポイントだ。
誘いを断りたいとき、”No.” だけでは素っ気ない。でも長々と理由を説明するのも大変だ。ネイティブが使う自然な断り表現が “I think I’ll pass this time.” だ。
「I think I’ll pass this time.」の基本的な意味
結論から言うと、“I think I’ll pass this time.” は「今回はやめておく・遠慮しておく」を意味する丁寧な断り表現だ。
“pass” には「パスする・見送る」という意味がある。カードゲームで順番をパスするイメージから、誘いや提案を「今回は見送る」という意味で使われるようになった。”I think” を前に添えることで、断定を避けた柔らかいトーンになる。
どんな場面で使うのか
- 食事・飲み会の誘いを断るとき:「今回は行けないけど次回ぜひ」という場面で
- 活動・イベントへの参加を断るとき:スポーツや遊びへの誘いを丁寧に断るとき
- 食べ物・飲み物を断るとき:勧められたものを遠慮するとき
- 提案・オファーを断るとき:ビジネスや日常の提案を見送るとき
会話例5選
① 飲み会の誘いを断るとき
Tom: We’re heading to the bar after work. Coming?
(仕事の後にバーに行くんだけど、来る?)
Hiro: I think I’ll pass this time. I have an early morning tomorrow.
(今回はやめとくよ。明日早いから。)
② 食べ物を勧められて断るとき
Kate: Want some cake? I made it from scratch.
(ケーキどう?手作りなんだけど。)
Hiro: It looks amazing, but I’ll pass this time. I’m trying to cut back on sugar.
(おいしそうだけど、今回は遠慮しておく。砂糖を控えようとしてて。)
③ スポーツの誘いを断るとき
Sarah: We’re playing tennis this weekend. Want to join?
(週末にテニスするんだけど、来る?)
Mia: I’m going to pass on that. My shoulder’s been bothering me.
(今回はパスするよ。肩が痛くて。)
④ ビジネスの提案を断るとき
Client: Would you be interested in joining our affiliate program?
(アフィリエイトプログラムに参加しませんか?)
Hiro: Thank you for the offer, but I think I’ll pass this time. It’s not the right fit for us right now.
(オファーをありがとうございます。今回は遠慮しておきます。今は合わないと思いますので。)
⑤ グループ活動を一回休むとき
Tom: Book club meeting is on Thursday. You coming?
(木曜日に読書会があるんだけど来る?)
Hiro: I think I’ll sit this one out. I haven’t finished the book yet.
(今回は休もうと思う。まだ本を読み終わってないから。)
通訳者が教えるニュアンスの深掘り
丁寧な断り表現を比較しておこう。
| 表現 | ニュアンス | 丁寧さ |
| I think I’ll pass this time. | 今回はやめとく。柔らかく・カジュアルに断る定番表現。 | ○ 丁寧 |
| I’ll sit this one out. | 今回は休む・見送る。特に繰り返し行われる活動を一回抜けるときに自然。 | ○ 丁寧 |
| I’m going to pass on that. | それはパスする。少しだけ直接的だが丁寧な断り。 | ○ 丁寧 |
| No, thank you. | ありがとう、でも結構です。フォーマルで礼儀正しいが少し硬い印象。 | ◎ 非常に丁寧 |
| Not this time. | 今回はちょっと。シンプルでカジュアルな断り。短くさっぱりした表現。 | △ カジュアル |
“I think I’ll pass this time.” の “this time” がポイント。「今回は」と限定することで「次はあるかもしれない」という含みを持たせ、相手への配慮を示せる。
同じく断るときに使えるネイティブ表現です。合わせて覚えましょう。
使い方のポイント・注意点
- “this time” をつけると角が立たない:「今回は」と限定することで、次の機会への余地を残した断り方になる。
- 理由を一言添えるとさらに自然:I think I’ll pass this time. I have an early morning. のように理由を短く添えると丁寧な印象が増す。
- “I’ll sit this one out.” は定期的な活動に使いやすい:定例ミーティング・スポーツ・勉強会など繰り返しある活動を一回休む場面に特に自然。
- 食べ物・飲み物を断るときにも使える:食事の席で勧められたものを断るのにも “I’ll pass.” は非常に自然。
まとめ:「I think I’ll pass this time.」の意味
“I think I’ll pass this time.” は「今回はやめておく・遠慮しておく」を意味する丁寧な断り表現だ。”No.” より柔らかく、”No, thank you.” より自然でカジュアルな断り方として幅広い場面で使える。”I’ll sit this one out.” や “I’m going to pass on that.” もセットで覚えておこう。
他にも覚えておきたいネイティブ表現をまとめています。あわせてチェックしてみてください。

