in my flop era meaning and usage
「in my flop eraってどういう意味?」
少しユニークな表現ですが、SNSを中心によく使われているスラングです。
ネイティブはこれを、
うまくいっていない時期をネタっぽく表現するときに使います。
この記事では、
・in my flop eraの意味
・ネイティブのニュアンス
・自然な使い方
を例文とあわせて解説します。
記事の信憑性
筆者はアメリカ在住5年、米国大学を卒業。ニューヨークで約2年間プロジェクトに関わりました。さらに企業の代表取締役の通訳・翻訳を約10年担当していました。
目次
in my flop era はどんな意味で使われる?
a period when someone is not successful or is doing poorly(Cambridge Dictionary)
うまくいっていない時期や、不調な期間を表す表現です。
会話では、
**「今ちょっとダメな時期」「うまくいってない期間」**といった意味で使われます。
ネイティブのニュアンス
この表現は、深刻というより軽いノリで使われます。
・自虐っぽい
・ネタとして言う
・あえて大げさに表現する
落ち込んでいるというより、
「今ちょっと調子悪いんだよね(笑)」くらいの軽さです。
in my flop era のイメージ
👉 flop(失敗する・コケる)
そこから、
👉 それが続いている期間(era)
つまり、
**「うまくいかない期間にいる状態」**のイメージです。
in my flop era の使い方
自分の状態を表すときに使います。
・失敗が続いているとき
・調子が悪いとき
・うまくいかない時期をネタにしたいとき
SNSでよく使われる表現です。
in my flop era を使った例文(会話形式)
A:I failed another test.
(またテスト落ちた)
B:I’m in my flop era.
(今ちょっとダメな時期だわ)
A:I keep making mistakes at work.
(仕事でミスばっかりしてる)
B:I’m in my flop era.
(完全に不調期)
A:Nothing is going right lately.
(最近うまくいかない)
B:In my flop era.
(今そんな時期)
in my flop era と似た表現との違い
・rough patch(大変な時期)
・bad phase(悪い時期)
・struggling(苦戦している)
これらと比べて「in my flop era」は、
軽く自虐的でSNSっぽい表現です。
まとめ
in my flop eraは、
**「うまくいってない時期」「不調な期間」**という意味で使われます。
自分の状況を軽くネタにするときに使うと、
自然でネイティブらしい表現になります。
まとめ記事リンク
「in my flop era」のような表現は、まとめて覚えると会話で使いやすくなります。ネイティブがよく使うスラングは
で一覧で紹介しているので、あわせてチェックしてみてください。
関連フレーズ
pressed の意味と使い方
unhinged の意味と使い方
out of pocket の意味と使い方
I’m weak の意味と使い方
