
英会話ラーナー
「晴着をきる、おめかしする」って何て言えばいいですか?
はい、お答えします!

スズヒロ
記事の信頼性
記事の信憑性
在米5年の米国大学卒業、2年弱NYでプロジェクトに関わる。さらに企業の代表取締役専任の通訳・翻訳者のわたしが明言します。
フレーズはこれです!
本日のフレーズ
晴着をきる、おめかしする、という英語表現です。
- 「in one's Sunday best」
例文:
Cathy got all dressed up in her Sunday best to meet Hiro's parents.(キャシーはヒロの両親に会うので飛び切りおめかしした!)
ポイント
きになるので、チェックしました。
英語では教会に行く時の晴れ着。米語では単に着飾る、おめかしする、のようです。
使い分けが必要かもです!
英語では教会に行く時の晴れ着。米語では単に着飾る、おめかしする、のようです。
使い分けが必要かもです!
おすすめの一冊
日本人が習わない、雑談英会話・最新420選
普段着の英語、ストリートの英語にはフレーズがいっぱいです。勿論仲間どうしで使う口語やスラングも満載の1冊です。
ポイント
英会話の達人に近づく最速の特効薬
「エッグヘッド」「フルーツケーキ」ってどんな人?
(書籍表紙より引用)
「エッグヘッド」「フルーツケーキ」ってどんな人?
(書籍表紙より引用)
リンク
まとめ
本日は以上です。