save the trouble of doing meaning and usage
「save the trouble of doingってどういう意味?」
少し長めの表現ですが、ネイティブは日常会話でもよく使います。
このフレーズは、
わざわざ何かをする手間を省くときに使われます。
この記事では、
・save the trouble of doingの意味
・ネイティブの感覚
・自然な使い方
を例文とあわせて解説します。
記事の信憑性
筆者はアメリカ在住5年、米国大学を卒業。ニューヨークで約2年間プロジェクトに関わりました。さらに企業の代表取締役の通訳・翻訳を約10年担当していました。
目次
save the trouble of doing はどんな意味で使われる?
to make it unnecessary for someone to do something(Cambridge Dictionary)
誰かが何かをする必要がなくなるようにする、という意味です。
会話では、
**「〜する手間を省く」「わざわざやらなくて済む」**といったニュアンスで使われます。
ネイティブはどんな感覚で使ってる?
この表現は、少し丁寧で実用的な響きがあります。
・相手の手間を減らすとき
・効率よく済ませるとき
・無駄を省くとき
カジュアルすぎるスラングではなく、
やや落ち着いた会話でも自然に使える表現です。
どんな場面をイメージすると分かる?
👉 本来やる必要があったことがある
そこから、
👉 それをやらなくてよくなる
つまり、
「その手間をまるごとカットする」イメージです。
どういうときに使うのが自然?
何かを簡略化できるときに使います。
・先にやっておいたとき
・別の方法で省略できるとき
・相手の負担を減らしたいとき
少し丁寧な場面でも使いやすい表現です。
save the trouble of doing を使った例文(会話形式)
A:I already booked the tickets.
(チケットもう予約しておいたよ)
B:That saves me the trouble of doing it.
(それなら自分でやる手間が省けるね)
A:I’ll send you the file.
(ファイル送るよ)
B:Thanks, that saves me the trouble of downloading it myself.
(ありがとう、自分でやる手間が省ける)
A:I printed everything for you.
(全部印刷しておいたよ)
B:That saves me the trouble.
(手間が省けて助かる)
save the trouble of doing と似た表現との違い
・save time(時間を節約する)
・make it easier(楽にする)
・skip(省く)
これらと比べて「save the trouble of doing」は、
“面倒さ・手間”にフォーカスした表現です。
まとめ
save the trouble of doingは、
**「〜する手間を省く」**という意味で使われます。
相手の負担を減らす場面で使うと、
自然で実用的な英語表現になります。
関連する英語フレーズ
walk the line の意味と使い方
work an angle の意味と使い方
eat you alive の意味と使い方
こうした表現も覚えておくと、英語の理解がさらに深まります。

