「kill it」の意味とは?「完璧にこなす・圧倒する」をネイティブが使うスラング

この記事を書いた人

アメリカ在住5年・米国サンフランシスコ州立大学卒業。企業の代表取締役の専任通訳・翻訳を約10年担当。YouTubeチャンネル「ネイティブSNS英語」運営。

「kill it」の基本的な意味

「あのパフォーマンス、完璧だった!」——そんな達成・成功を表すとき、ネイティブが使うのが “kill it” です。“kill it” は「完璧にこなす・圧倒する・最高の結果を出す」という意味のスラングです。「殺す」という物騒な直訳とは全く異なり、「ゲームを殺すほど(kill it)圧倒する」というポジティブなイメージです。

どんな場面で使うのか

プレゼン・パフォーマンス・試合・仕事など「圧倒的な成果を出した」ときに使います。自分への応援・相手への称賛、両方で使えます。

会話例5選

① 試合前の声援

A: We’ve got the championship game tonight.
B: Go out there and kill it. You’ve trained for this.
(今夜チャンピオンシップの試合だ/出て行って圧倒しろ。これのために練習してきた)

① パフォーマンスへの称賛

A: She killed it at the audition. The judges were blown away.
B: She’s been working so hard. She deserved it.
(オーディションで圧倒した。審査員は度肝を抜かれてた/すごく努力してきた。当然だよ)

① 仕事での成果

A: The sales team killed it this quarter.
B: 200% of target? That’s insane in the best way.
(営業チームが今四半期で圧倒した/目標の200%?最高の意味でやばい)

① プレゼン後

A: How did you feel about the presentation?
B: I think I killed it. They were asking all the right questions.
(プレゼンどう感じた?/完璧にできたと思う。彼らは全部正しい質問をしてた)

① 自分への叱咤激励

A: I’m so nervous about the interview.
B: You’re going to kill it. Just be yourself.
(面接がすごく緊張する/圧倒するよ。ただ自分らしくいて)

通訳者が教えるニュアンスの深掘り

kill it完璧にこなす・圧倒する。最高の成果を出す場面で使う
nail itドンピシャで決める。kill itと同義でよく使われる
crush it完璧にやり遂げる。特にビジネス・目標達成の文脈
slay完璧にこなす・最高に決める。よりスタイリッシュなニュアンス
ace完璧に仕上げる。試験・課題の文脈でよく使われる

次に読みたいスラング

同じく「完璧にこなす」を表す関連スラングです。合わせて覚えましょう。

「nail it」の意味とは?「完璧にやった!」をネイティブが使う表現を完全解説

「筋トレ英会話」的な覚え方

「殺す(kill)」という言葉だけど意味は「圧倒的に勝つ」。筋トレで「今日のトレーニングを完全に制圧した(I killed it at the gym today!)」という感覚で覚えましょう。

使い方のポイント・注意点

“killed it” の過去形が最頻出: “She killed it.”(完璧にこなした)という過去形が最もよく使われます。 ・応援にも称賛にも: 事前の応援(”Go kill it!”)にも事後の称賛(”You killed it!”)にも使えます。 ・カジュアルな表現: フォーマルな場面では “performed exceptionally well” の方が適切です。

まとめ:「kill it」の意味

“kill it” は「完璧にこなす・圧倒する・最高の結果を出す」という意味のスラングです。”nail it” や “crush it” と合わせて覚えておきましょう。

他にも覚えておきたいスラング表現をまとめています。あわせてチェックしてみてください。

【2026年最新】英語スラング50選|ネイティブだけが知るリアル表現を通訳者が解説