フレーズ

「〜な姿を出す、さらす」って言いたいときのこの表現いいですね!

2021年8月25日

 

英会話ラーナー
〜な姿を出す、さらす、ってどう言えばいいですか?

はい、お答えします!
スズヒロ

 

記事の信頼性

 

記事の信憑性

在米5年の米国大学卒業、2年弱NYでプロジェクトに関わる。さらに企業の代表取締役専任の通訳・翻訳者のわたしが明言します。

 

フレーズはこれです!

 

本日のフレーズ

〜な姿を出す、さらす、という英語表現になります。

 

  • 「put on a+形容詞+display with」

 
例文
He put on a pitiful display with one he recently married.
奴は最近結構した相手と情けない姿をさらしてた。
 

ポイント

元々のput (something) on displayは、展示する(される)ですが、同義語にはbare somethingには、さらす、露出する、があります。
上記例文は、put on a+形容詞+display with、と言う形をとり、さらに「a+形容詞+display」で、句動詞のput onに形容詞を加えて「〜のような姿」を出す、さらす、と言う感じになります。
句動詞のput onには、装う、態度をとる、と言う意味があります。

 

おすすめの一冊

 
日本人が習わない、雑談英会話・最新420選

 

普段着の英語、ストリートの英語にはフレーズがいっぱいです。勿論仲間どうしで使う口語やスラングも満載の1冊です。

ポイント

英会話の達人に近づく最速の特効薬
「エッグヘッド」「フルーツケーキ」ってどんな人?
(書籍表紙より引用)

 


 

まとめ

 

アーチェリーの的に刺さっている矢のイラスト画像

 

本日は以上です。

 

関連記事まだTOEICで消耗してるの?英会話上達法

関連記事【無料カウンセリング】ビジネス英会話スクール2社

 

  • この記事を書いた人
  • 最新記事

スズエヒロユキ

英語にはまり留学⇒米国SF州立大学卒業⇒TOEIC890点取得⇒リーマン⇒アパレル会社CEOの専任通訳翻訳者⇒独立起業⇒起業失敗。【元】年間優秀塾英語講師。【現】専業ブロガー、Youtuber。英会力とは何か?について書いてます。

-フレーズ

Copyright© Eigo Blog , 2021 All Rights Reserved.