not if I see you first meaning and usage
「not if I see you firstってどういう意味?」
日常会話や海外ドラマで出てくるこの表現、直訳だけでは意味がつかみにくいのがポイントです。
ネイティブは冗談っぽく「いや、その前にこっちがやるよ」といった意味で使います。
この記事では、
・not if I see you firstの意味
・ネイティブのニュアンス
・自然な使い方
を例文とともに解説します。
記事の信憑性
筆者はアメリカ在住5年、米国大学を卒業。ニューヨークで約2年間プロジェクトに関わりました。さらに企業の代表取締役の通訳・翻訳を約10年担当していました。
目次
not if I see you firstの意味とは?
この表現は直訳すると
「もし先に君を見つけたら、それは起きない」
となりますが、
実際の会話では、
**「その前にこっちがやるよ」「そうはさせない」**という意味で使われます。
not if I see you firstのネイティブニュアンス
このフレーズは軽い対抗・ジョークとして使われます。
イメージとしては、
・いやいや、こっちが先だよ
・そう簡単にはいかないよ
・先にやるからね
といった感覚です。
👉 本気というより
軽い言い合い・冗談トーンが基本です
よく使われる場面
「not if I see you first」はこんな場面で使われます。
・軽く張り合う会話
・冗談っぽい競争
・フレンドリーなやり取り
👉 ケンカではなく
ノリのいい掛け合いで使われます
not if I see you firstの使い方
この表現は会話の返しとして使われます。
👉 相手の発言に対して即リアクション
が基本です。
not if I see you firstを使った例文
A: I’m gonna beat you next time.
B: Not if I see you first.
(次は勝つからね)
(いや、その前にこっちがやるよ)
A: I’ll get that last slice.
B: Not if I see you first.
(最後の一切れもらうね)
(いやそうはさせないよ)
A: I’m taking that seat.
B: Not if I see you first.
(その席座るね)
(君の思い通りにはさせないよ)
not if I see you firstと似た英語表現との違い
・no way(ありえない)
・we’ll see(どうかな)
・try me(やってみな)
これらと比べて、
「not if I see you first」は
👉 軽く張り合うニュアンスが強い表現です。
まとめ:not if I see you firstは「そうはさせないよ」
not if I see you firstは
「その前にこっちがやるよ」「そうはさせない」という意味の英語表現です。
冗談っぽいやり取りや軽い競争の中で使われ、
会話を自然に盛り上げるフレーズです。
ネイティブらしい返しとして覚えておくと便利です。
関連する英語フレーズ
ネイティブの会話では、リアクション表現がよく使われます。
works for me の意味と使い方
fair enough の意味と使い方
tell me about it の意味と使い方
you bet の意味と使い方
I hear you の意味と使い方
こうしたフレーズも覚えておくと、英語の会話が理解しやすくなります。

