mad dogs and Englishmen の意味は?ネイティブ英語の使い方と例文

mad dogs and Englishmen meaning and usage

「mad dogs and Englishmenってどういう意味?」

直訳すると「狂った犬とイギリス人」ですが、もちろんそのままの意味では使われません。

この表現は、
普通では考えられない行動をする人を表すときに使われます。

この記事では、
・mad dogs and Englishmenの意味
・ネイティブのニュアンス
・自然な使い方
を例文とあわせて解説します。

記事の信憑性
筆者はアメリカ在住5年、米国大学を卒業。ニューヨークで約2年間プロジェクトに関わりました。さらに企業の代表取締役の通訳・翻訳を約10年担当していました。

mad dogs and Englishmen はどんな意味で使われる?

said to suggest that only foolish people would do something dangerous or uncomfortable(Cambridge Dictionary)

危険だったり不快だったりすることを、わざわざする人を表す表現です。

つまり、会話では、
**「そんなこと普通やらないよ」「正気じゃないよ」**といった意味になります。

少し皮肉を込めた言い方です。

ネイティブのニュアンス

このフレーズは、ややユーモアを含んだ表現です。

・無茶な行動をしている
・常識外れなことをしている
・軽くあきれている

ただし、強く批判するというより、
冗談っぽくツッコむニュアンスで使われることが多いです。

なお、もともとは古い表現なので、
ややクラシックな響きがあります。

mad dogs and Englishmen のイメージ

👉 真昼の暑さの中で外に出る

そこから、
👉 普通の人はやらない

つまり、
**「普通じゃない行動をする人」**のイメージです。

このように、常識とのズレを強調する表現です。

mad dogs and Englishmen の使い方

常識外れな行動を見たときに使います。

たとえば、
・暑い中で無理をしているとき
・危険なことをしているとき
・無茶な挑戦をしているとき

そのため、軽いツッコミとして使うと自然です。

mad dogs and Englishmen を使った例文(会話形式)

A:He went jogging at noon in this heat.
(この暑さで真昼に走りに行ったよ)

B:Mad dogs and Englishmen.
(正気じゃないね)

A:They went swimming in winter.
(冬に泳ぎに行ったらしい)

B:Mad dogs and Englishmen.
(普通じゃないよ)

A:He climbed that mountain alone.
(1人であの山登ったんだって)

B:Mad dogs and Englishmen.
(無茶するね)

mad dogs and Englishmen と似た表現との違い

・crazy(おかしい)
・are you serious?(本気?)
・no way(ありえない)

これらと比べると、
mad dogs and Englishmenはよりユーモアと皮肉がある表現です。

特に、少し古風で印象に残る言い方です。

まとめ

mad dogs and Englishmenは、
**「そんなこと普通やらない」「正気じゃない」**という意味で使われます。

このように、軽いツッコミや皮肉として使うことで、
会話にユーモアを加えることができます。

少しレトロな表現ですが、
知っていると表現の幅が広がるフレーズです。

関連する英語フレーズ

hem and haw の意味と使い方

work an angle の意味と使い方

walk the line の意味と使い方

こうした表現も覚えておくと、英語の理解がさらに深まります。

英語を「知る」だけでなく「話せる」ようになりたい方へ

スラングやフレーズは、実際に口に出して使うことで初めて身につきます。
読んで理解するだけでは、会話ではなかなか出てきません。

【DMM英会話】なら、世界中の講師と毎日英会話を練習できます。
初心者でも安心して始められる教材とサポートが揃っています。

まずは無料体験で「話す英語」を体感してみてください👇

【DMM英会話】を無料で試してみる