英語の bummed out という表現を聞いたことがありますか?
ネイティブが日常会話でよく使うフレーズで、
👉 「落ち込んでいる」
👉 「がっかりしている」
という意味になります。
気分が沈んでいるときによく使われる表現です。
記事の信憑性
筆者はアメリカ在住5年、米国大学を卒業。ニューヨークで約2年間プロジェクトに関わりました。さらに企業の代表取締役の通訳・翻訳を約10年担当していました。
bummed out の意味を確認する
Cambridge Dictionary では bum someone out は次のように説明されています。
“to make someone feel sad or disappointed”
つまり
👉 人を悲しませる・がっかりさせる
という意味です。
ネイティブが使うときのニュアンス
bummed out は
👉 軽めの落ち込み
を表します。
深刻というより
👉 ちょっと気分が下がっている状態
です。
感覚的なイメージ
👉 期待していた
👉 うまくいかなかった
→ bummed out
よくある使い方
I’m bummed out
落ち込んでる
That really bummed me out
それはショックだった
会話例
A: The event got canceled.
(イベント中止になった。)
B: That’s a bummer. I’m really bummed out.
(それは残念だね。ちょっと落ち込む。)
A: I didn’t get the job.
(仕事受からなかった。)
B: Sorry, that must’ve bummed you out.
(それは落ち込むよね。)
似ている表現
disappointed
がっかり
feel down
気分が落ちる
upset
落ち込む
まとめ
bummed out は
・落ち込んでいる
・がっかりしている
という意味で使われる英語表現です。
👉 軽めのネガティブ感情を表すときに最適
です。

