英語の go off the reservation という表現を聞いたことがありますか?
ネイティブが使うことのあるフレーズで、
👉 「勝手な行動をする」
👉 「ルールや指示から外れる」
という意味になります。
ただし、この表現には注意点もあります。
記事の信憑性
筆者はアメリカ在住5年、米国大学を卒業。ニューヨークで約2年間プロジェクトに関わりました。さらに企業の代表取締役の通訳・翻訳を約10年担当していました。
目次
go off the reservation の意味を確認
Cambridge Dictionary にはこの表現自体の掲載はありませんが、意味としては
👉 決められた範囲から外れる
というニュアンスになります。
ネイティブが使うときのニュアンス
このフレーズは
👉 許可なく勝手に動く
という意味で使われます。
例えば
・チームの方針に従わない
・上司の指示を無視する
といった場面です。
注意点(重要)
この表現はもともと
👉 アメリカ先住民の「居留地(reservation)」に由来
しており、
👉 文化的に配慮が必要な表現
とされています。
そのため現在では
👉 使わない方が無難
とされるケースが多いです。
イメージで理解する
👉 決められた範囲から外れる
→ go off the reservation
よくある使い方
He went off the reservation
彼は勝手な行動をした
会話例
A: He ignored the plan.
(彼は計画を無視した。)
B: Yeah, he went off the reservation.
(勝手なことをしたね。)
代わりに使える表現
go rogue
勝手に動く
break the rules
ルールを破る
do your own thing
好き勝手にやる
まとめ
go off the reservation は
・勝手な行動をする
・ルールから外れる
という意味で使われる表現です。
ただし
👉 文化的に注意が必要な表現
なので、
👉 代わりの表現を使うのがおすすめです。
関連する英語フレーズ
hem and haw の意味と使い方
work an angle の意味と使い方
eat you alive の意味と使い方
こうしたネイティブ表現も覚えておくと、英語の理解がさらに深まります。

