目次
この記事の要約(Key Takeaways)
- “spitting image” は「生き写し・うり二つ・そっくり」を意味するイディオムで、特に親子や血縁者がそっくりなときに使う。
- 外見が驚くほど似ている人を表す場面で使われる。“the spitting image of his father”・”You’re the spitting image of your mom.” など記事の会話例で実際の使い方が確認できる。
- “the spitting image of + 人” の形で使い、主に顔・外見がそっくりなことを表す点がポイントだ。
「お父さんに生き写し」「うり二つ」を英語でどう表現するか。ネイティブが使うイディオムが “spitting image” だ。
「spitting image」の基本的な意味
結論から言うと、“spitting image” は「生き写し・うり二つ・そっくり」を意味するイディオムだ。
特に親子や兄弟など血縁者が驚くほど外見が似ているときに使う。”the spitting image of + 人” の形で「〜に生き写し」という意味になる。顔つきや見た目がそっくりなことを表す、日常会話でよく使われる表現だ。
どんな場面で使うのか
- 親子がそっくりなとき:子どもが親に生き写しなとき
- 兄弟・血縁者が似ているとき:家族間の外見の類似を表すとき
- 他人の空似を表すとき:血縁でない人がそっくりなとき
- 有名人に似ていると言うとき:誰かが芸能人などにそっくりなとき
会話例5選

① 親子がそっくりなとき
Kate: Your son looks exactly like you!
(息子さん、あなたにそっくりね!)
Hiro: Everyone says he’s the spitting image of me.
(みんな僕に生き写しだって言うんだ。)
② 母親に似ていると言うとき
Tom: Is that your sister in the photo?
(写真に写ってるのはお姉さん?)
Sarah: Yeah, she’s the spitting image of our mom at that age.
(うん、その年頃の母にうり二つなんだ。)
③ 他人の空似を表すとき
Mia: I saw someone who looked just like you downtown.
(街であなたそっくりの人を見たよ。)
Hiro: Really? Apparently I have a spitting image out there somewhere.
(本当?どこかに僕の生き写しがいるみたいだね。)
④ 祖父母に似ているとき
Kate: The baby has such distinctive features.
(赤ちゃん、特徴的な顔立ちだね。)
Tom: She’s the spitting image of her grandmother.
(おばあちゃんに生き写しなんだ。)
⑤ 有名人に似ていると言うとき
Sarah: Has anyone ever told you that you look like a famous actor?
(有名な俳優に似てるって言われたことない?)
Hiro: Yeah, people say I’m the spitting image of him.
(うん、彼に生き写しだってよく言われるよ。)
通訳者が教えるニュアンスの深掘り
「そっくり・似ている」を表す似た表現と比較しておこう。
| 表現 | ニュアンス |
| spitting image | 生き写し・うり二つ。特に外見が驚くほどそっくりなとき。 |
| look just like | 〜にそっくり。最も一般的で中立的な表現。 |
| take after | (親などに)似ている。外見だけでなく性格・才能の類似にも使う。 |
| dead ringer | うり二つ・そっくりさん。”spitting image” に近いカジュアル表現。 |
| a chip off the old block | 親に似た子。外見より性格・気質が親譲りのニュアンス。 |
“spitting image” の特徴は「外見がそっくり」という点に特化している点。”take after”(性格・才能も含む)と違い、主に顔・見た目の類似を表す。
同じくネイティブがよく使うイディオムです。合わせて覚えましょう。
使い方のポイント・注意点
- “the spitting image of + 人” が基本の形:”the spitting image of his father”(父親に生き写し)のように使う。
- 主に外見・顔の類似に使う:性格や才能ではなく、見た目がそっくりなときに使う。
- “spit and image” とは言わない:”spitting” で固定された表現として覚える。
- 親しみのあるカジュアルな表現:家族や友人との会話で気軽に使える。
まとめ:「spitting image」の意味
“spitting image” は「生き写し・うり二つ・そっくり」を意味するイディオムだ。特に親子や血縁者の外見が驚くほど似ているときに使う。”the spitting image of + 人” の形でそのまま覚えておくと、「〜に生き写し」を自然に表現できるようになる。
他にも覚えておきたいネイティブ表現をまとめています。あわせてチェックしてみてください。

