「lead someone on」の意味とは?「思わせぶりな態度をする・気を持たせる」をネイティブが使う表現を解説

この記事の要約(Key Takeaways)

  • “lead someone on” は「気を持たせる・思わせぶりな態度をする・期待させておいて裏切る」を意味するフレーズ。恋愛・ビジネス両方で使える表現。
  • 恋愛関係・仕事の交渉・友人関係など期待を持たせて裏切る場面で使われる。“Don’t lead me on”・”I didn’t mean to lead you on”・”She always leads people on” など記事の会話例で実際の使い方が確認できる。
  • 意図的にも無意識にも使える点が特徴。“play games”・”string along”・”give false hope” との違いも記事で解説。

lead someone on は「気を持たせる・思わせぶりな態度をする」という意味のフレーズです。恋愛で特によく使われますが、ビジネスや日常会話でも登場するネイティブの定番表現として覚えておきましょう。

企業CEOの通訳を10年担当してきた筆者が、このフレーズの本当のニュアンスと使い方をわかりやすく解説します。

「lead someone on」の基本的な意味

lead someone on「気を持たせる・思わせぶりな態度をする・期待させておいて裏切る」という意味のフレーズです。

“lead”(導く)+”on”(前に進ませる)で「相手を引きずって誤った方向に連れて行く」というイメージです。意図的な場合も、無意識の場合も使えます。

どんな場面で使うのか

恋愛で気を持たせるとき
付き合う気もないのにデートに誘ったり、好意があるかのように振る舞う場面。

ビジネスで期待を持たせるとき
買う気がないのに交渉を続けたり、採用する気がないのに面接を続ける場面。

友人関係で期待させるとき
する気のない約束を匂わせて相手に期待させる場面。

会話例5選

【恋愛:気を持たせるな】
A: He keeps texting me but says he doesn’t want a relationship.
B: He’s leading you on. That’s not fair to you.
(付き合いたくないって言うのにメッセージしてくるんだよね。 / 気を持たせてるんだよ。それはあなたに失礼だよ。)

【直接的な拒否】
A: Don’t lead me on if you’re not interested. Just be honest.
B: You’re right. I’m sorry. I should have been clearer.
(興味がないなら気を持たせないで。正直に言って。 / そうだね。ごめん。もっとはっきり言うべきだった。)

【意図していなかった場合】
A: She said she liked spending time with me but doesn’t want to date.
B: Did she know how you felt?
A: She said she didn’t mean to lead me on.
(一緒にいるのは好きだけど付き合いたくないって言われた。 / 気持ちを知ってたの? / 気を持たせるつもりはなかったって言ってた。)

【ビジネスの文脈】
A: The client kept asking for revisions for three months.
B: Sounds like they were leading you on. They probably never intended to sign.
(クライアントが3ヶ月も修正を求め続けて。 / 引っ張られてたね。最初から契約する気がなかったんだよ。)

【友人への注意】
A: She said she might come to my party.
B: She says that every time. She’s leading you on.
(パーティーに来るかもって言ってた。 / 毎回そう言うよね。期待させてるだけだよ。)

英語を“知っている”と“使える”は、まったく別のスキルです。覚えた表現を実際に口から出せるようになる方法を、10年通訳の視点でまとめました →英会話ができない人に共通する5つの特徴

通訳者が教えるニュアンスの深掘り

表現意味ニュアンス
lead someone on気を持たせる・思わせぶり意図的・無意識どちらにも使える
string someone along引っ張り続けるより意図的・長期間引っ張るニュアンス
play gamesもてあそぶ故意に操作するネガティブなニュアンス
give false hope偽りの希望を与えるより直接的・フォーマルな表現

lead someone on は意図的かどうかに関わらず使えますが、string along はより意図的に長期間引っ張るニュアンスが強い点が違いです。

同じく恋愛・人間関係で使えるネイティブ表現です。合わせて覚えましょう。

マグカップを持つ2人 - situationshipのイメージ 「situationship」の意味とは?「曖昧な関係」をネイティブが使うスラング

使い方のポイント・注意点

受動態でも使える
“I felt like I was being led on.” (引っ張られていた気がした)のように受動態でも自然に使えます。

「on」を忘れずに
“lead someone” だけでは別の意味(導く・リードする)になります。”on” が必須です。

まとめ:「lead someone on」の意味

lead someone on は「気を持たせる・思わせぶりな態度をする」という意味のフレーズです。恋愛からビジネスまで幅広く使えるネイティブの定番表現として覚えておきましょう。

他にも覚えておきたいネイティブ表現をまとめています。あわせてチェックしてみてください。

ネイティブがよく使う英語フレーズ50選|会話で使える自然な表現を解説

次のステップ:表現を”使える”英語にするには

この表現も、「意味を知る」と「会話でとっさに使える」とのあいだには、実は大きな差があります。

なぜ”知っているのに口から出てこない”のか——10年間プロ通訳をしてきた経験から、その理由を5つの特徴にまとめました。

英会話ができない人には「共通の特徴」がある。10年通訳のプロが本音で語る5つの理由