目次
この記事の要約(Key Takeaways)
- 会話例:「What’s eating you?」=「どうしてイライラしてるの?(何を気に病んでるの?)」
- 意味の違い:ここでの eat は悩み・不安が人を苛む。不機嫌・気がかりの理由を気遣って尋ねる
- 別表現:単純に理由を聞くならWhat’s wrong?、気になっていることならWhat’s on your mind?
相手が明らかに不機嫌・上の空なとき、「どうしたの? 何かあった?」と気遣いたい——そんなとき使えるのが「What’s eating you?」です。eat(食べる)が意外な意味になるこの表現を、通訳として10年使ってきた立場から解説します。
「What’s eating you?」の基本的な意味
動詞 eat には「(悩みや不安が)人を苛む・悩ませる」という使い方があります。だから What’s eating you? は何がそんなに気になって、あなたを苛立たせているの?という問いかけになります。日本語の「どうしてイライラしてるの?」「何を気に病んでるの?」に近い表現です。
これは疑問詞 what を使って理由を尋ねる言い回しの一つ。責めるのではなく、気遣って様子を聞くやわらかいトーンで使われます。
どんな場面で使うのか
同僚が朝からムスッとしているとき、友人が元気なさそうなとき、パートナーがそっけないときなど、相手の不調に気づいて声をかける場面で使えます。カジュアルな気遣いの表現なので、親しい間柄で自然。フォーマルには What seems to be the problem? などが向きます。
会話例5選

① 同僚(不機嫌そう)
A: You seem a little off. What’s eating you?
B: Sorry, just a rough morning.
(A: なんか元気ないね、どうしたの? B: ごめん、朝からちょっとバタバタで)
② 友人(元気ない)
A: You’ve been quiet all day. What’s eating you?
B: I’ve got a lot on my mind.
(A: 今日ずっと静かだね、何かあった? B: 色々考えることがあって)
③ 家族
A: What’s eating you, honey?
B: It’s nothing, really.
(A: どうしたの? B: 本当に何でもないよ)
④ パートナー(そっけない)
A: You’ve barely said a word. What’s eating you?
B: I guess I’m just tired.
(A: ほとんど喋らないね、何かあった? B: ただ疲れてるだけかな)
⑤ 打ち明けを促す
A: Come on, what’s eating you? You can tell me.
B: Okay… I’ve been worried about work.
(A: ねえ、何を気にしてるの? 話してよ B: 実は…仕事のことが不安で)
通訳者が教えるニュアンスの深掘り
「どうしたの?」の聞き方は、トーンや焦点が違います。下の表で整理します。
| 表現 | ニュアンス |
|---|---|
| What’s eating you? | イライラ・気がかりの理由を気遣って聞く |
| What’s wrong? | 単純に「どうしたの?」と理由を尋ねる |
| What’s bugging you? | 何がイラつかせてるの?(ややくだけた) |
| What’s on your mind? | 何を考え込んでるの? |
What’s eating you? は「内側で苛んでいる何か」を気遣うのが持ち味。イラつきの原因なら What’s bugging you?、考え事なら What’s on your mind? が近いニュアンスです。
次に読みたいフレーズ
気分が沈んでいる様子を表す「bummed out(がっかり・落ち込んだ)」もあわせて覚えると、相手の不調に寄り添う表現の幅が広がります。
使い方のポイント・注意点
- eat は「悩み・不安が人を苛む」の意味
- 責めずに気遣って尋ねる、やわらかいトーン
- 親しい間柄でのカジュアルな気遣いに向く
- イラつきの原因なら What’s bugging you?
- フォーマルには別の言い方が無難
まとめ:「What’s eating you?」の意味
「What’s eating you?」は、eat の「人を苛む」という意味を使ったどうしてイライラしてるの?・何を気に病んでるの?という気遣いの表現。What’s wrong? や What’s on your mind? との違いを押さえれば、相手の不調にそっと寄り添う声かけが英語でできるようになります。
次のステップ:表現を「使える」英語にするには
この表現も、「意味を知る」と「会話でとっさに使える」とのあいだには、実は大きな差があります。
なぜ「知っているのに口から出てこない」のか——10年間プロ通訳をしてきた経験から、その理由を5つの特徴にまとめました。

