「what brought this on?」の意味とは?「急にどうしたの・何がきっかけ?」をネイティブが使う表現を解説

問いかけるような表情の女性

この記事の要約(Key Takeaways)

  • 「急にどうしたの・何がきっかけ?」と、突然の変化の理由を尋ねる表現です。
  • What brought this on? の形でそのまま使えます。
  • 言い換えはwhat’s gotten into you?/out of the blueなどがあります。

「急にどうしたの?何かあった?」——相手の突然の変化のわけを聞きたいとき、ネイティブは「What brought this on?」と言います。直訳は「何がこれを引き起こしたの?」。そこから「きっかけは何?」という意味になります。意味・場面・会話例・似た表現との違いまで解説します。

「what brought this on?」の基本的な意味

What brought this on? は「急にどうしたの・何がきっかけ?・どうしてこうなったの?」という意味です。bring on は「〜を引き起こす」。それを疑問文にして「何がこれを引き起こしたのか」=突然の言動・変化・感情の理由をやわらかく尋ねます。責めるというより「気になって聞く」ニュアンス。this を that に変えて What brought that on? も自然です。

どんな場面で使うのか

相手が急に何かを言い出したり、いつもと違う行動をとったりして「どうして急に?」と感じたときに使います。突然の決断、思いがけない感情の変化、急な思いつきなどが典型。驚きと好奇心をこめて、背景を尋ねるやわらかな聞き方です。

会話例5選

家でお茶を飲みながら話す二人

① 友人
A: I’ve decided to quit my job.
B: Whoa, what brought this on?
(A: 仕事を辞めることにしたんだ B: えっ、急にどうしたの?)

② 恋愛
A: I think we should move to the countryside.
B: What brought this on?
(A: 田舎に引っ越すべきだと思うんだ B: 何がきっかけなの?)

③ 家庭
A: I’m cleaning the whole house today.
B: Wow, what brought this on?
(A: 今日は家中を掃除するぞ B: へえ、どういう風の吹き回し?)

④ 感情
A: She suddenly started crying.
B: Really? What brought that on?
(A: 彼女、急に泣き出したんだ B: ほんと?何がきっかけだったの?)

⑤ 決断
A: I’m starting a strict diet tomorrow.
B: A diet? What brought this on?
(A: 明日から厳しいダイエット始める B: ダイエット?急にどうしたの?)

通訳者が教えるニュアンスの深掘り

「急な変化の理由を尋ねる」表現と並べると、what brought this on? の位置づけが見えてきます。

表現ニュアンス使いどころ
What brought this on?急にどうしたの・何がきっかけ突然の変化の理由を尋ねる
What’s gotten into you?どうしちゃったの?いつもと違う様子に驚く
Out of the blue突然・出し抜けに前触れなく起きた
Where is this coming from?何でそう思うの?発言の背景を尋ねる

次に読みたいフレーズ

「突然現れる・急に来る」を表すスラングも、あわせて覚えておくと「急な出来事」まわりの表現が広がります。

「pop up」のスラング意味とは?「突然現れる・急に来る」をネイティブが使う表現

使い方のポイント・注意点

  • 直訳は「何がこれを引き起こしたのか」=「急にどうしたの・何がきっかけ」です。
  • 突然の変化・言動・感情の理由をやわらかく尋ねます。
  • this/that を差し替えて what brought that on? も自然です。
  • 責めるより「気になって聞く」ニュアンスの表現です。

まとめ:「what brought this on?」の意味

「what brought this on?」は、「急にどうしたの・何がきっかけ?」と突然の変化の理由を尋ねる表現です。驚きと好奇心をやわらかく伝えられるのがポイント。this/that を入れ替えて応用できるので、会話でさらりと使えるようにしておくと便利です。

ネイティブがよく使う英語フレーズ50選|会話で使える自然な表現を解説

次のステップ:表現を「使える」英語にするには

この表現も、「意味を知る」と「会話でとっさに使える」とのあいだには、実は大きな差があります。

なぜ「知っているのに口から出てこない」のか——10年間プロ通訳をしてきた経験から、その理由を5つの特徴にまとめました。

英会話ができない人には「共通の特徴」がある。10年通訳のプロが本音で語る5つの理由