目次
この記事の要約(Key Takeaways)
- 「話がよく分からない・ついていけません」と、丁寧に伝える表現です。
- Sorry, I don’t quite follow you. の形でそのまま使えます。
- 言い換えはyou lost me/I’m not sure I understandなどがあります。
「すみません、ちょっと話が見えないのですが…」——相手の説明が理解できないとき、ネイティブは「I don’t quite follow you」と言います。follow は「ついていく」。話の流れについていけない、というイメージの丁寧な表現です。意味・場面・会話例・似た表現との違いまで解説します。
「sorry, I don’t quite follow you」の基本的な意味
I don’t quite follow you は「話がよく分からない・ついていけません」という意味です。follow(ついていく)を否定して「話の流れを追えていない」ことを表します。quite が「完全には〜ない」とやわらげ、角を立てずに伝えられるのがポイント。相手を責めるのではなく、「自分が理解しきれていない」という立て方の、丁寧で使いやすい表現です。
どんな場面で使うのか
会議や授業、説明を受けている場面で、内容が理解できず聞き返したいときに使います。ビジネスでも失礼にならず、むしろ丁寧な印象。could you explain again? などを添えると、より自然に「もう一度お願いします」と伝えられます。
会話例5選

① 会議
A: So we’ll invert the flow and reroute the data.
B: Sorry, I don’t quite follow you—could you explain again?
(A: では流れを逆にしてデータを再ルートします B: すみません、よく分からないので、もう一度説明してもらえますか?)
② 説明
A: It’s basically the opposite of what we said.
B: I don’t quite follow. What do you mean by that?
(A: 要はさっき言ったことの逆だよ B: ちょっと分からないな。それどういう意味?)
③ 授業
A: Any questions on the process?
B: Sorry, I don’t quite follow the last step.
(A: 手順に質問ある? B: すみません、最後のステップがよく分かりません)
④ 電話
A: The invoice reflects the adjusted prorated total.
B: I don’t quite follow—could you rephrase that?
(A: 請求書は調整後の日割り合計を反映しています B: よく分からないので、言い換えてもらえますか?)
⑤ 議論
A: So that proves my original point.
B: Hmm, I don’t quite follow your logic here.
(A: だから僕の最初の主張が正しいわけ B: うーん、その理屈がちょっと分からないな)
通訳者が教えるニュアンスの深掘り
「分からない・聞き返す」系の表現と並べると、I don’t quite follow you の丁寧さが際立ちます。
| 表現 | ニュアンス | 使いどころ |
|---|---|---|
| I don’t quite follow you | 話がよく分からない(丁寧) | 控えめに理解できないと伝える |
| You lost me | ついていけなくなった | 途中で分からなくなった |
| I’m not sure I understand | 理解できたか自信がない | やわらかく確認 |
| Come again? | もう一度言って?(カジュアル) | 気軽に聞き返す |
次に読みたいフレーズ
「ちんぷんかんぷん・意味不明」を表す表現も、あわせて覚えておくと「分からない」の度合いを言い分けられます。
使い方のポイント・注意点
- I don’t quite follow you. は「話についていけない」を丁寧に伝える定番です。
- quite が「完全には〜ない」とやわらげる働きをします。
- 相手を責めず、自分が理解できていないという立て方が丁寧です。
- could you explain again? などを添えると、より自然になります。
まとめ:「sorry, I don’t quite follow you」の意味
「sorry, I don’t quite follow you」は、「話がよく分からない」を丁寧に伝える表現です。follow(ついていく)のイメージで覚えやすく、ビジネスでも失礼になりません。聞き返しの一言として、そのまま口に出せるようにしておくと安心です。
次のステップ:表現を「使える」英語にするには
この表現も、「意味を知る」と「会話でとっさに使える」とのあいだには、実は大きな差があります。
なぜ「知っているのに口から出てこない」のか——10年間プロ通訳をしてきた経験から、その理由を5つの特徴にまとめました。

