「bite off more than you can chew」の意味とは?ネイティブが使う表現を解説

bite off more than you can chew - 手に負えないことを引き受ける

「bite off more than you can chew」の基本的な意味

「噛みきれる以上のものを口に入れる」——このビジュアルなイメージが、仕事・約束・計画の場面でそのまま使われる慣用表現が英語にあります。

“bite off more than you can chew” は「手に負えないことを引き受ける・自分の能力以上のことをやろうとする・無理をする」という意味のフレーズです。食べ物を口に入れすぎて噛みきれなくなる状態が、仕事や約束を抱えすぎる状態に重ねられています。

どんな場面で使うのか

仕事を引き受けすぎたとき・自分の能力を超えた目標を設定したとき・複数のことを同時に抱えすぎて困っているときに使います。自分自身の反省として使うことも、相手への忠告として使うこともできます。

会話例5選

① 仕事を抱えすぎたとき

A: I agreed to lead three projects at the same time, and now I’m completely overwhelmed.
B: Sounds like you bit off more than you could chew.
(3つのプロジェクトを同時に引き受けると言って、今完全にパンクしてる/手に負えないことを引き受けちゃったみたいだね)

② 友人への忠告として

A: I’m thinking of starting a business while keeping my full-time job.
B: Be careful you don’t bite off more than you can chew.
(フルタイムで働きながらビジネスを始めようと思って/手に負えなくならないよう気をつけてね)

③ 自分の反省として

A: How’s the marathon training going?
B: Not great. I think I bit off more than I can chew with this schedule.
(マラソンのトレーニングはどう?/うまくいってないな。このスケジュールは無理があったかも)

④ 新入社員の失敗談で

A: Did the new hire handle the client meeting okay?
B: He definitely bit off more than he could chew. He’ll learn from it.
(新入社員はクライアントとの会議うまくやれた?/明らかに無理しすぎてたね。いい経験になるよ)

⑤ プロジェクト途中で気づいたとき

A: This project is way more complex than I expected.
B: We might have bitten off more than we can chew.
(このプロジェクト、思ってたより全然複雑だ/ちょっと無理しすぎたかもしれないね)

通訳者が教えるニュアンスの深掘り

bite off more than you can chew 能力・時間・体力を超えたことを引き受ける。反省・忠告どちらにも使う
overcommit 約束・仕事を抱えすぎる。ビジネス場面でよく使われる動詞
spread yourself too thin あちこちに手を伸ばしすぎる。類似表現
take on too much やることを抱えすぎる。より直接的・シンプルな表現
know your limits 自分の限界を知る。忠告の文脈でセットで使われることが多い

次に読みたいフレーズ

同じく「集中・没頭・キャパオーバー」の文脈で使えるネイティブ表現です。合わせて覚えましょう。

「~ed out」の意味とは?「うんざり・お腹いっぱい」をネイティブが使う表現を解説

使い方のポイント・注意点

過去形でよく使う: “I bit off more than I could chew.” のように過去形で使うことが多いです。すでに引き受けてしまった後の反省や後悔を表します。

忠告にも使える: “Don’t bite off more than you can chew.” と否定命令形にすると「無理しすぎないで」という忠告になります。相手への心配を表すときに使えます。

“spread yourself too thin” も合わせて覚えよう: 「あちこちに手を出しすぎる」を表す “spread yourself too thin” も同じ文脈で使えます。セットで覚えると表現の幅が広がります。

まとめ:「bite off more than you can chew」の意味

“bite off more than you can chew” は「手に負えないことを引き受ける・自分の能力以上のことをやろうとする」という意味のフレーズです。仕事の引き受けすぎや無謀な目標設定の反省・忠告として日常会話でよく使われます。”spread yourself too thin”・”take on too much” などの類似表現も合わせて覚えましょう。

他にも覚えておきたいネイティブ表現をまとめています。あわせてチェックしてみてください。

ネイティブがよく使う英語フレーズ50選|会話で使える自然な表現を解説