目次
この記事の要約(Key Takeaways)
- 会話例:「Do you want some company?」=「一緒にいようか?(お供しようか?)」
- 意味の違い:ここでの company は「会社」ではなく同伴・一緒にいること。交際を申し込む表現ではない
- 別表現:そばにいるならkeep you company、ついて行くならtag along
一人でいる相手に「一緒にいようか?」とやさしく声をかけたいとき、ネイティブは「Do you want some company?」と言います。company の意外な意味がカギで、交際の申し込みと誤解しやすいこの表現を、通訳として10年使ってきた立場から正確に解説します。
「Do you want some company?」の基本的な意味
company には「会社」だけでなく同伴・付き添い・一緒にいることという意味があります。だから Do you want some company? は一緒にいましょうか?・お供しましょうか?という、そばにいることを申し出るやさしい一言になります。
注意したいのは、これは恋愛の「付き合おうか?(交際)」ではないこと。あくまで「一緒に過ごそうか」という気遣いの申し出です。keep someone company(人のそばにいる・相手をする)とセットで覚えると理解が深まります。
どんな場面で使うのか
一人で待っている人、寂しそうな友人、買い物や散歩に行こうとしている人などに、そっと寄り添って声をかける場面で使えます。押しつけがましくなく、相手の気持ちを尊重した気遣いの表現。断りやすい聞き方なので、やさしい申し出として重宝します。
会話例5選

① 一人でいる人に
A: You’re sitting here alone?
B: Yeah. A: Do you want some company?
(A: 一人で座ってるの? B: うん A: 一緒にいようか?)
② 買い物のお供
A: I need to run some errands.
B: Do you want some company?
(A: ちょっと用事を済ませないと B: お供しようか?)
③ 散歩に付き添う
A: I’m going for a walk to clear my head.
B: Want some company, or would you rather be alone?
(A: 気分転換に散歩してくる B: 一緒に行こうか? 一人がいい?)
④ 待ち時間を一緒に
A: My train’s delayed by an hour.
B: I’ll keep you company till then.
(A: 電車が1時間遅れてる B: それまで一緒にいるよ)
⑤ 落ち込む友人に
A: I just want to sit for a while.
B: Do you want some company, or some space?
(A: しばらく座っていたい B: 一緒にいようか? それとも一人にしておく?)
通訳者が教えるニュアンスの深掘り
「一緒にいる・付き添う」系は、申し出方が違います。下の表で整理します。
| 表現 | ニュアンス |
|---|---|
| Do you want some company? | 一緒にいようか?(やさしい申し出) |
| keep you company | そばにいる・相手をする |
| tag along | (相手に)ついて行く |
| join you | 合流する・仲間に加わる |
Do you want some company? は「そばにいましょうか?」という気遣いの申し出。ついて行く側なら tag along、合流なら join you が近いニュアンスです。company を「会社」と取り違えないのがポイントです。
次に読みたいフレーズ
「自分も同じ・仲間だよ」と共感を示す「join the club」もあわせて覚えると、寄り添い・仲間意識を表す表現の幅が広がります。
使い方のポイント・注意点
- company は「同伴・一緒にいること」(会社ではない)
- 恋愛の「付き合おうか?(交際)」ではない
- keep someone company(そばにいる)とセットで覚える
- 断りやすい、やさしい申し出
- ついて行く側なら tag along
まとめ:「Do you want some company?」の意味
「Do you want some company?」は、company の「同伴・一緒にいること」という意味を使った一緒にいようか?・お供しようか?というやさしい申し出。交際の申し込みではありません。keep you company や tag along との違いを押さえれば、相手に寄り添う気遣いを、自然な英語で伝えられます。
次のステップ:表現を「使える」英語にするには
この表現も、「意味を知る」と「会話でとっさに使える」とのあいだには、実は大きな差があります。
なぜ「知っているのに口から出てこない」のか——10年間プロ通訳をしてきた経験から、その理由を5つの特徴にまとめました。

