目次
この記事の要約(Key Takeaways)
- 「不運の連続・ツキがない時期」を表す表現です。
- streak は「連続・続き」を意味し、good にも bad にも使えます。
- 言い換えはa rough patch/on a losing streakなどがあります。
「最近、悪いことばかり続いてね」——不運が重なる時期を、英語では「a streak of bad luck」と言います。カギは streak(一続き・連続)。good streak にすれば「好調の連続」にもなる、使い勝手のいい単語です。意味・場面・会話例・似た表現との違いまで解説します。
「a streak of bad luck」の基本的な意味
streak は「一続き・連続」という意味の名詞です。a streak of bad luck で「不運の連続・ツキのない時期」となります。ポイントは、単発の不運ではなく「続いている」こと。反対に a streak of good luck なら「幸運続き」、a winning streak なら「連勝」となり、スポーツやゲームの実況でも頻出。プラスにもマイナスにも使えるのが便利なところです。
どんな場面で使うのか
災難が続いた時期を振り返るとき、うまくいかない相手を慰めるとき、スポーツやゲームの連敗を語るときなどに使います。「今は流れが悪いだけ」というニュアンスを含むので、慰めの言葉としても自然。break the streak(連続を断ち切る)まで覚えると表現がぐっと広がります。
会話例5選

① 不運
A: My car broke down, and then I lost my wallet.
B: Wow, you’re on a streak of bad luck.
(A: 車が壊れて、そのあと財布もなくして B: うわ、不運の連続だね)
② 慰め
A: Nothing’s going right lately.
B: It’s just a streak of bad luck. It’ll pass.
(A: 最近何もうまくいかない B: ツキがないだけだよ。すぐ変わるさ)
③ 好調
A: You’ve won three times in a row!
B: I’m on a good streak.
(A: 3連勝だね! B: 今、流れが来てるんだ)
④ スポーツ
A: How’s the team doing?
B: They’re on a losing streak.
(A: チームの調子どう? B: 連敗中だよ)
⑤ 転機
A: Did they finally win?
B: Yes—they broke the streak last night.
(A: ようやく勝った? B: うん、昨夜連敗を止めたよ)
通訳者が教えるニュアンスの深掘り
「不調・連続」を表す表現と並べると、streak の使いどころが見えてきます。
| 表現 | ニュアンス | 使いどころ |
|---|---|---|
| A streak of bad luck | 不運の連続 | 悪いことが続く時期 |
| A rough patch | つらい時期 | 低迷している期間 |
| On a losing streak | 連敗中 | スポーツ・勝負事 |
| A streak of good luck | 幸運続き | 好調な流れ |
次に読みたいフレーズ
「最悪・ひどい」を表す表現も、あわせて覚えておくと「不運・不調」の語彙が広がります。
使い方のポイント・注意点
- streak は「一続き・連続」という意味の名詞です。
- a streak of bad luck で「不運の連続・ツキのない時期」となります。
- good streak/winning streak なら「好調・連勝」となります。
- break the streak で「連続を断ち切る」と表せます。
まとめ:「a streak of bad luck」の意味
「a streak of bad luck」は、「不運の連続・ツキがない時期」を表す表現です。streak=一続き、と押さえれば good streak や losing streak にも応用できます。「今は流れが悪いだけ」という慰めの一言として、ぜひ使ってみてください。
次のステップ:表現を「使える」英語にするには
この表現も、「意味を知る」と「会話でとっさに使える」とのあいだには、実は大きな差があります。
なぜ「知っているのに口から出てこない」のか——10年間プロ通訳をしてきた経験から、その理由を5つの特徴にまとめました。

