balls-up meaning and usage
「balls-upってどういう意味?」
直訳すると分かりにくいですが、主にイギリス英語で使われるスラング表現です。
ネイティブはこれを、
大きなミスやめちゃくちゃな状態を表すときに使います。
この記事では、
・balls-upの意味
・ネイティブのニュアンス
・自然な使い方
を例文とあわせて解説します。
記事の信憑性
筆者はアメリカ在住5年、米国大学を卒業。ニューヨークで約2年間プロジェクトに関わりました。さらに企業の代表取締役の通訳・翻訳を約10年担当していました。
目次
このフレーズはどんな意味で使われる?
a situation that has been completely messed up(Cambridge Dictionary)
物事がひどく失敗している状態を表します。
つまり、会話では、
**「大失敗」「めちゃくちゃ」「台無し」**という意味になります。
単なるミスではなく、
かなりひどい状況を指すのがポイントです。
ネイティブのニュアンス
この表現は、カジュアルでやや強めのスラングです。
・完全にやらかした
・ぐちゃぐちゃになった
・収拾がつかない
そのため、
軽い愚痴や怒りの場面で使われることが多いです。
また、イギリス英語寄りなので、
アメリカではやや聞く頻度が下がります。
balls-up のイメージ

👉 きちんと進んでいた
しかし、
👉 一気に崩れる
つまり、
**「全部台無しになった状態」**のイメージです。
このように、結果のひどさを強調します。
balls-up の使い方
この表現は、失敗やトラブルについて話すときに使います。
たとえば、
・仕事のミス
・計画の失敗
・トラブル発生
そのため、カジュアルな会話でよく使われます。
balls-up を使った例文(会話形式)
A:How did the project go?
(プロジェクトどうだった?)
B:It was a complete balls-up.
(完全に大失敗だった)
A:What happened?
(何があったの?)
B:Everything went wrong. Total balls-up.
(全部うまくいかなかった)
A:That sounds bad.
(それはやばいね)
B:Yeah, we really ballsed it up.
(完全にやらかした)
balls-up と似た表現との違い
・mess(めちゃくちゃ)
・screw up(やらかす)
・disaster(大惨事)
これらと比べると、
**balls-upは“カジュアルかつ強めの失敗表現”**です。
特にイギリス英語らしい響きがあります。
まとめ
balls-upは、
**「大失敗」「めちゃくちゃ」**という意味で使われます。
このように、ひどいミスや状況を表したいときに使うと、
ネイティブらしいリアルな表現になります。
やや強めのスラングなので、
使う場面には注意が必要です。
まとめ記事リンク
「bet」のような表現は、まとめて覚えると会話で使いやすくなります。ネイティブがよく使うスラングは「英語スラング一覧50選」で一覧で紹介しているので、あわせてチェックしてみてください。
関連する英語フレーズ
英語を「知る」だけでなく「話せる」ようになりたい方へ
ネイティブが毎日使う英語スラング100選をまとめました。
そのまま使える例文付きです。

