英語の We don’t go off half cocked という表現を聞いたことがありますか?
ネイティブが使う少しクセのある表現で、
👉 「軽率に行動しない」
👉 「準備なしで動かない」
という意味になります。
特に、慎重さや計画性を強調するときに使われます。
記事の信憑性
筆者はアメリカ在住5年、米国大学を卒業。ニューヨークで約2年間プロジェクトに関わりました。さらに企業の代表取締役の通訳・翻訳を約10年担当していました。
フレーズの意味を確認する
Cambridge Dictionary では half-cocked は次のように説明されています。
“(of a plan or action) not carefully considered”
つまり
👉 よく考えられていない
👉 準備不足の
という意味です。
ネイティブが使うときのニュアンス
We don’t go off half cocked は
👉 衝動的に動かない姿勢
を表します。
単に「やらない」ではなく
👉 ちゃんと準備してから動く
という含みがあります。
イメージで理解する
👉 half-cocked(準備不足)で動く
= 失敗する可能性が高い
だから
👉 We don’t go off half cocked
(そんなことはしない)
よくある使われ方
go off half cocked
軽率に動く
We don’t go off half cocked
軽率な行動はしない
会話例
A: Let’s just do it now.
(今すぐやろう。)
B: No, we don’t go off half cocked.
(いや、軽率には動かない。)
A: Should we rush this?
(急いでやる?)
B: No, we need a plan. We don’t go off half cocked.
(いや、計画が必要だ。軽率には動かない。)
似ている表現
rush into something
焦って行動する
act without thinking
考えずに行動する
jump the gun
早まる
まとめ
We don’t go off half cocked は
・軽率に行動しない
・準備なしでは動かない
という意味で使われる英語表現です。
特に
👉 慎重さ・計画性を強調する場面
で使われるのがポイントです。
関連する英語フレーズ
英語には、人の性格や印象を表す表現がいろいろあります。
hem and haw の意味と使い方
work an angle の意味と使い方
eat you alive の意味と使い方
こうしたネイティブ表現も覚えておくと、英語の理解がさらに深まります。

