「If you hear from〜」の意味とは?「連絡が来たら真っ先に知らせて」をネイティブが使う表現を解説

スマートフォンを手に持つ人

この記事の要約(Key Takeaways)

  • hear from ~ は「〜から連絡が来る・便りがある」という句動詞です。
  • If you hear from 〜 で「〜から連絡が来たら」と条件を伝えるのが定番です。
  • I’m your first call / You’re my first call で「真っ先に知らせて」のニュアンスになります。

「誰かから連絡が来たら、真っ先に教えて」と伝えたいとき、ネイティブは hear from と first call を組み合わせて言います。意味・場面・会話例・似た表現との違いまで解説します。

「hear from / first call」の基本的な意味

hear from someone は「誰かから連絡(電話やメール)を受け取る」という句動詞です。似た hear about は「〜について耳にする」で意味が違うので注意。If you hear from him なら「彼から連絡が来たら」。そして be someone’s first call で「真っ先に知らせる相手」という意味になります。

どんな場面で使うのか

誰かからの連絡を待っていて、来たらすぐ知らせてほしい場面で使います。ビジネスでもプライベートでも登場する、連絡のやり取りに欠かせない表現です。

会話例5選

スマートフォンの通知を確認する人

① 職場
A: If you hear from the client, let me know.
B: You’ll be my first call.
(A: 取引先から連絡が来たら教えて B: 真っ先に知らせるよ)

② 友人
A: Have you heard from Mia?
B: Not yet.
(A: ミアから連絡あった? B: まだないよ)

③ 家族
A: Call me the second you hear from the doctor.
B: Of course.
(A: 医者から連絡来たらすぐ電話して B: もちろん)

④ ビジネス
A: If you hear from the recruiter, I’m your first call.
B: Got it.
(A: 採用担当から連絡来たら真っ先に僕に B: 了解)

⑤ 恋愛
A: Did you hear from him after the date?
B: He texted this morning.
(A: デートのあと連絡あった? B: 今朝メール来たよ)

通訳者が教えるニュアンスの深掘り

「連絡」系の表現と並べると、hear from と first call の使いどころがはっきりします。

表現ニュアンス使いどころ
hear from someone〜から連絡が来る電話・メールを受ける
hear about something〜について耳にする噂・情報を知る
get in touch連絡を取るこちらから連絡する
be someone’s first call真っ先に知らせる相手最優先で連絡する

次に読みたいフレーズ

「追って連絡します」と伝える表現も、あわせて押さえておくと便利です。

「I’ll get back to you」の意味とは?「後で連絡する」のビジネス英語表現

使い方のポイント・注意点

  • hear from は「連絡を受ける」、hear about は「噂を耳にする」で別物です。
  • If you hear from 〜 は「連絡が来たら」の条件節としてよく使います。
  • I’m your first call は「真っ先に知らせて」の口語表現です。
  • こちらから連絡するなら get in touch が近い表現です。

まとめ:「hear from / first call」の意味

hear from は「〜から連絡が来る」、If you hear from 〜 で「連絡が来たら」。そこに I’m your first call を添えれば「真っ先に知らせて」と伝わります。連絡を待つ場面で、hear about との違いに気をつけて使い分けましょう。

ネイティブがよく使う英語フレーズ50選|会話で使える自然な表現を解説

次のステップ:表現を「使える」英語にするには

この表現も、「意味を知る」と「会話でとっさに使える」とのあいだには、実は大きな差があります。

なぜ「知っているのに口から出てこない」のか——10年間プロ通訳をしてきた経験から、その理由を5つの特徴にまとめました。

英会話ができない人には「共通の特徴」がある。10年通訳のプロが本音で語る5つの理由