don’t take something lying down の意味とは?「黙って受け入れない」という英語表現

英語の don’t take something lying down という表現を聞いたことがありますか?

直訳すると「横になったまま受け取らない」という意味になりますが、実際の会話では別のニュアンスで使われます。

この表現は

「黙って受け入れない」
「反撃する」
「やり返す」

という意味で使われるイディオムです。

この記事では don’t take something lying down の意味、ニュアンス、使い方、例文をわかりやすく解説します。

記事の信憑性
筆者はアメリカ在住5年、米国大学を卒業。ニューヨークで約2年間プロジェクトに関わりました。さらに企業の代表取締役の通訳・翻訳を約10年担当していました。

don’t take something lying down の意味

Cambridge Dictionary では not take something lying down を次のように説明しています。

“to refuse to accept something bad without fighting against it”

つまり

「悪いことをそのまま受け入れず、抵抗する」

という意味です。

日本語では

「黙ってやられない」
「泣き寝入りしない」

といったニュアンスになります。


ネイティブ会話でのニュアンス

この表現は

「受け身ではなく、行動する」

という強いニュアンスがあります。

例えば

・不公平な扱いを受けたとき
・批判されたとき
・トラブルに巻き込まれたとき

などに使われます。

つまり

「やられっぱなしではいない」

というイメージです。


don’t take something lying down の由来

この表現は「lying down(横になっている状態)」から来ています。

横になっている状態は

何も抵抗しない・無力な状態

を表します。

そこから

「そのまま受け入れるのではなく、立ち上がって行動する」

という意味で使われるようになりました。


don’t take something lying down の使い方

この表現は、次のような場面で使われます。

・不公平な状況に対抗するとき
・自分の権利を守るとき
・強く反応する場面

やや強めの表現なので、状況に応じて使う必要があります。


don’t take something lying down の例文

She won’t take that kind of treatment lying down.
(彼女はそんな扱いを黙って受け入れない。)


He refused to take the criticism lying down.
(彼はその批判を黙って受け入れなかった。)


We won’t take this lying down.
(こんなことは黙っていられない。)


似た意味の表現

似たニュアンスの表現には次のようなものがあります。

stand up for oneself
(自分のために立ち上がる)

fight back
(反撃する)

not accept something quietly
(黙って受け入れない)

こうした表現も会話でよく使われます。


まとめ:don’t take something lying down の意味

最後にポイントを整理します。

don’t take something lying down

「黙って受け入れない」
「やり返す」

という意味の英語イディオムです。

不公平な状況や問題に対して、積極的に行動するニュアンスがあります。


関連する英語フレーズ

hem and haw の意味と使い方
work an angle の意味と使い方
eat you alive の意味と使い方

こうしたネイティブ表現も覚えておくと、英語の理解がさらに深まります。