「expect」の意味とは?「期待する」だけじゃないネイティブの本当の使い方を解説

この記事の要約(Key Takeaways)

  • “expect” は「予期する・想定する・要求する」の3つの意味を持つ重要単語。日本語の「期待する」とは異なり、良いことにも悪いことにも使えるのが最大のポイント。
  • 予測・想定・当然の要求など幅広い場面で使われる。“I expected it to rain”・”You’re expected to be on time”・”As expected” など記事の会話例で実際の使い方が確認できる。
  • 日本語の「期待」はポジティブなニュアンスが強いが “expect” はニュートラル。“hope”(願う)・”anticipate”(予期する)・”look forward to”(楽しみにする) との使い分けも記事で解説。

expect は「期待する」と訳されることが多いですが、日本語の「期待」とは異なりポジティブな場面にもネガティブな場面にも使えます。この違いを理解することで英語の表現力が一気に上がります。

企業CEOの通訳を10年担当してきた筆者が、「expect」の本当のニュアンスと使い方をわかりやすく解説します。

「expect」の基本的な意味

expect は主に3つの意味で使われます。

① 予期する・〜だと思う
何かが起こると予測・想定するときに使います。良いことにも悪いことにも使える点が日本語の「期待」と異なります。

② 当然のこととして要求する
“You’re expected to…” のように「〜するのが当然だ」という義務・要求の意味で使います。

③ 妊娠中である(be expecting)
“She’s expecting.” で「妊娠している」という意味になります。

どんな場面で使うのか

予測・想定をするとき
天気・結果・相手の行動など「〜だと思う」という場面。

義務・要求を示すとき
職場・学校・社会のルールとして当然とされることを伝える場面。

予想通りの結果を述べるとき
“As expected” や “It was expected” という形で使う場面。

会話例5選

【予測①:悪いことにも使える】
A: Did the project fail?
B: Yeah. Honestly, I expected it. The planning was poor from the start.
(プロジェクト失敗したの? / うん。正直、予想してた。最初から計画が悪かったから。)

【予測②:良いことに使う】
A: How did the presentation go?
B: Better than I expected.
(プレゼンどうだった? / 思ってたより良かったよ。)

【義務・要求】
A: What’s the company policy on punctuality?
B: All employees are expected to be at their desks by 9 AM.
(会社の時間厳守のルールは? / 全員9時までに席につくことになってる。)

【as expected の使い方】
A: Did he apologize?
B: No, as expected. He never does.
(彼は謝った? / いや、予想通り。いつもそうだから。)

【be expecting の使い方】
A: Did you hear about Sarah?
B: Yeah, she’s expecting. Due in March.
(サラのこと聞いた? / うん、妊娠してるんだよ。3月が予定日。)

英語を“知っている”と“使える”は、まったく別のスキルです。覚えた表現を実際に口から出せるようになる方法を、10年通訳の視点でまとめました →英会話ができない人に共通する5つの特徴

通訳者が教えるニュアンスの深掘り

表現意味ニュアンス
expect予期する・想定する・要求するニュートラル・良悪どちらにも使える
hope〜を望む・願う実現を願うポジティブな感情
anticipate予期する・見越すやや前向きな予測・準備のニュアンス
look forward to楽しみにする明確にポジティブな期待

日本語で「期待してたのに」という場合の「期待」は hope に近いポジティブな感情ですが、expect は「そうなると思っていた(良くも悪くも)」という予測のニュアンスです。

同じく日常・ビジネスで頻出の重要動詞です。合わせて覚えましょう。

「I would say」と「I will say」の違いとは?日本人が混乱する使い分けを解説

使い方のポイント・注意点

「希望する」の意味では使わない
「ライブに行けることを期待している」= “I hope I can go to the concert.” が正しく、”I expect I can go.” だと「たぶん行けると思う」という意味になります。

「be expected to」は義務のニュアンス
“You are expected to submit the report by Friday.” は「金曜までにレポートを提出することが求められています」という義務を表します。

まとめ:「expect」の意味

expect は「予期する・想定する・要求する」の3つの意味を持ちます。日本語の「期待する」とは異なり良いことにも悪いことにも使えるニュートラルな単語です。hope・anticipate・look forward to との使い分けを覚えて正確に使いこなしましょう。

他にも覚えておきたいネイティブ表現をまとめています。あわせてチェックしてみてください。

ネイティブがよく使う英語フレーズ50選|会話で使える自然な表現を解説

次のステップ:知っているを”話せる”に変えるには

単語や表現を覚えても、実際の会話でスッと使えるかは別問題。

「知っているのに話せない」――この一番もどかしいギャップには、はっきりした理由があります。

英会話がなかなか上達しない人に共通する5つの特徴を、通訳の現場目線でまとめました。

英会話ができない人には「共通の特徴」がある。10年通訳のプロが本音で語る5つの理由