英語の flipping burgers という表現を聞いたことがありますか?
直訳は「ハンバーガーをひっくり返す」ですが、
👉 「単純な仕事をする」
👉 「低スキルの仕事をする」
という意味で使われることがあります。
記事の信憑性
筆者はアメリカ在住5年、米国大学を卒業。ニューヨークで約2年間プロジェクトに関わりました。さらに企業の代表取締役の通訳・翻訳を約10年担当していました。
目次
flipping burgers の意味を確認する
Cambridge Dictionary では flip は次のように説明されています。
“to turn something over quickly”
つまり
👉 ひっくり返す
という意味です。
そこから
👉 ハンバーガーを焼く仕事
→ 単純労働の象徴
として使われるようになりました。
ネイティブが使うときのニュアンス
flipping burgers は
👉 ややネガティブな表現
です。
・単純作業
・スキルがいらない仕事
👉 というニュアンスを含みます。
注意点(重要)
この表現は
👉 人によっては失礼に感じる可能性あり
です。
そのため
👉 カジュアルな会話でも使い方には注意が必要です。
イメージで理解する
👉 ファストフードでハンバーガーを焼く
👉 単純作業
→ flipping burgers
よくある使い方
He’s just flipping burgers
彼は単純な仕事をしている
会話例
A: What does he do now?
(今何してるの?)
B: He’s flipping burgers.
(単純な仕事してるよ。)
A: I don’t want to be flipping burgers forever.
(ずっとこんな仕事はしたくない。)
B: Yeah, I get that.
(わかるよ。)
似ている表現
dead-end job
先がない仕事
minimum-wage job
低賃金の仕事
entry-level job
初級レベルの仕事
まとめ
flipping burgers は
・単純な仕事をする
・低スキルの仕事
という意味で使われる表現です。
👉 ややネガティブなニュアンスがある点に注意
です。

