kick the bucket meaning and usage
「kick the bucketってどういう意味?」
直訳すると「バケツを蹴る」ですが、実際の意味はまったく違います。
ネイティブはこの表現を、
「亡くなる」をカジュアルに言うときに使います。
この記事では、
・kick the bucketの意味
・ネイティブのニュアンス
・自然な使い方
を例文とあわせて解説します。
記事の信憑性
筆者はアメリカ在住5年、米国大学を卒業。ニューヨークで約2年間プロジェクトに関わりました。さらに企業の代表取締役の通訳・翻訳を約10年担当していました。
目次
kick the bucket はどんな意味で使われる?
to die(Cambridge Dictionary)
人が亡くなることを表すイディオムです。
会話では、
**「死ぬ」「亡くなる」**という意味になります。
ネイティブのニュアンス
この表現は、かなりカジュアルで少しユーモアがあります。
・真面目な場面では使わない
・軽いノリやジョークで使う
・直接的な表現を避けるとき
フォーマルではなく、
くだけた会話での言い換えです。
kick the bucket のイメージ
👉 突然の動作(バケツを蹴る)
そこから、
👉 急に終わる
つまり、
「人生が終わることを軽く表現している」イメージです。
kick the bucket の使い方
カジュアルな会話やジョークで使います。
・冗談として言うとき
・深刻にしすぎたくないとき
・映画やドラマのセリフ
使う場面には注意が必要です。
kick the bucket を使った例文(会話形式)
A:What happens if I kick the bucket first?
(もし先に死んだらどうする?)
B:Don’t say that.
(そんなこと言わないで)
A:He joked about kicking the bucket someday.
(いつか死ぬって冗談で言ってた)
B:That’s dark.
(それはちょっと重いね)
A:I’m not ready to kick the bucket yet.
(まだ死にたくない)
B:Same here.
(自分もだよ)
kick the bucket と似た表現との違い
・pass away(亡くなる:丁寧)
・die(死ぬ:一般的)
・drop dead(急死する:強め)
これらと比べて「kick the bucket」は、
カジュアルで少しユーモラスな表現です。
まとめ
kick the bucketは、
**「死ぬ」「亡くなる」**という意味のイディオムです。
カジュアルで冗談っぽい場面で使われるため、
使う場面には注意が必要です。
関連する英語フレーズ
walk the line の意味と使い方
work an angle の意味と使い方
eat you alive の意味と使い方
こうした表現も覚えておくと、英語の理解がさらに深まります。
英語を「知る」だけでなく「話せる」ようになりたい方へ
スラングやフレーズは、実際に口に出して使うことで初めて身につきます。
読んで理解するだけでは、会話ではなかなか出てきません。
【DMM英会話】なら、世界中の講師と毎日英会話を練習できます。
初心者でも安心して始められる教材とサポートが揃っています。
まずは無料体験で「話す英語」を体感してみてください👇
▶ 【DMM英会話】を無料で試してみる

