「make or break」の意味とは?「運命の分かれ道・命運を左右する」をネイティブが使う表現

森の中で二手に分かれる小道

この記事の要約(Key Takeaways)

  • 会話例:「It’s make or break.」=「ここが運命の分かれ道(成否を分ける)」
  • 意味の違い:名詞の前ではmake-or-break(成否を分ける〜)、動詞ではmake or break ~(〜の命運を左右する)
  • 別表現:後がない覚悟ならdo or die、今しかないならnow or never

成功するか失敗するか、まさにその分かれ目——そんな勝負どころを英語では「make or break」と言います。直訳の「作るか壊すか」からは少し離れた、この力強い表現の使い方を、通訳として10年使ってきた立場から丁寧に解説します。

「make or break」の基本的な意味

「make or break」は成功させるか台無しにするか、その成否を決定づけるという意味。日本語の「運命の分かれ道」「命運を左右する」「勝負どころ」にぴったり重なります。良い結果(make)と悪い結果(break)のどちらに転んでもおかしくない、緊張感のある場面で使います。

形は2通り。名詞の前に置く形容詞的な使い方(make-or-break moment)と、主語+make or break+目的語の動詞的な使い方があります。

どんな場面で使うのか

ビジネスのプレゼンや契約、スポーツの大一番、受験やキャリアの岐路、起業の正念場、関係の行方を決める出来事など、結果次第で先が大きく変わる場面で活躍します。やや力のこもった表現なので、ここぞという勝負どころを強調したいときに効果的です。

会話例5選

森を抜けて続く一本道

① ビジネス(プレゼン前)
A: This pitch is make or break for us.
このプレゼンは私たちの成否を分けるよ。

② スポーツ(大一番)
A: It’s a make-or-break game tonight.
今夜は天王山の一戦だ。

③ キャリア(受験・昇進)
A: This exam could make or break my career.
この試験で私のキャリアの命運が決まりかねない。

④ 起業(正念場)
A: The next month will make or break the startup.
この1か月がスタートアップの成否を左右する。

⑤ 恋愛(関係の岐路)
A: This trip is make or break for them.
この旅行が二人の関係の分かれ道だね。

通訳者が教えるニュアンスの深掘り

形と、似た「勝負どころ」表現の違いを下の表で整理します。

表現形・使い方ニュアンス
make-or-break(形容詞)名詞の前(make-or-break moment)成否を分ける〜、命運を決する〜
make or break(動詞)S make or break O〜の成否を左右する
do or die形容詞・名詞前やるしかない、不退転の
now or never独立した一言今やらなければもう機会はない

make or break は「成功か失敗か」に焦点、do or die は「退路を断つ覚悟」、now or never は「タイミングの最後のチャンス」。微妙な力点の違いを押さえると、場面に合った一語が選べます。

次に読みたいフレーズ

勝負どころで腹をくくる場面とセットで覚えたいのが「bite the bullet(覚悟を決めてやる)」。命運を左右する局面で踏み出すときの定番イディオムです。

覚悟を決めて困難に立ち向かう人のイメージ 「bite the bullet」の意味とは?「覚悟を決めてやる」をネイティブが使うイディオムを解説

使い方のポイント・注意点

  • 名詞の前ではハイフン付き make-or-break が自然
  • 動詞では make or break ~(目的語をとる)
  • 「成功か失敗か」に焦点。良し悪し両方の結果を含む
  • 力のこもった表現なので、軽い場面ではやや大げさに響く
  • do or die・now or never と力点が違う点に注意

まとめ:「make or break」の意味

「make or break」は、成否を決定づける・命運を左右するという勝負どころの表現。名詞の前なら make-or-break、動詞なら make or break ~。「成功か失敗か」に焦点がある——この一点を押さえれば、ビジネスでもスポーツでも人生の岐路でも、ここぞの場面を力強く言い表せます。

ネイティブがよく使う英語フレーズ50選|会話で使える自然な表現を解説

次のステップ:表現を「使える」英語にするには

この表現も、「意味を知る」と「会話でとっさに使える」とのあいだには、実は大きな差があります。

なぜ「知っているのに口から出てこない」のか——10年間プロ通訳をしてきた経験から、その理由を5つの特徴にまとめました。

英会話ができない人には「共通の特徴」がある。10年通訳のプロが本音で語る5つの理由