目次
この記事の要約(Key Takeaways)
- “on the spur of the moment” は「衝動的に・とっさに・出来心で」を意味するイディオムだ。
- 計画せずその場の勢いで行動する場面で使われる。“on the spur of the moment”・”a spur-of-the-moment decision” など記事の会話例で実際の使い方が確認できる。
- “spur”(拍車)が語源で、突き動かされるように勢いで何かをするニュアンスがポイントだ。
「衝動的に」「その場の勢いで」を英語でどう表現するか。ネイティブが使うイディオムが “on the spur of the moment” だ。
「on the spur of the moment」の基本的な意味
結論から言うと、“on the spur of the moment” は「衝動的に・とっさに・出来心で」を意味するイディオムだ。
“spur” は馬を走らせる「拍車」のこと。拍車で突き動かされるように、計画も準備もなくその場の勢いで何かをすることを表す。”on the spur of the moment”(衝動的に)という副詞句、または “a spur-of-the-moment decision”(衝動的な決断)という形容詞句で使う。
どんな場面で使うのか
- 衝動買いを表すとき:計画なくその場で買ったとき
- 急な思いつきの行動を表すとき:勢いで決めたとき
- 突発的な旅行・予定を表すとき:思いつきで出かけたとき
- 計画性のなさを説明するとき:準備なしの決断を表すとき
会話例5選

① 衝動買いを表すとき
Kate: That’s a gorgeous jacket. Did you plan to buy it?
(素敵なジャケットね。買うつもりだった?)
Hiro: No, I bought it on the spur of the moment.
(いや、衝動買いしちゃったんだ。)
② 突発的な旅行を表すとき
Tom: I heard you went to Kyoto last weekend!
(先週末、京都に行ったんだって!)
Sarah: Yeah, it was totally on the spur of the moment. We just hopped on a train.
(うん、完全に思いつきでね。ふらっと電車に乗ったの。)
③ 衝動的な決断を表すとき
Mia: Why did you dye your hair blue?
(なんで髪を青く染めたの?)
Hiro: It was a spur-of-the-moment decision. I just felt like a change.
(衝動的な決断だったんだ。ただ気分を変えたくて。)
④ 計画のなさを説明するとき
Kate: Did you book the restaurant in advance?
(レストランは事前に予約した?)
Tom: No, we decided to go out on the spur of the moment.
(いや、その場の勢いで出かけることにしたんだ。)
⑤ 後悔を表すとき
Sarah: I regret quitting my job so suddenly.
(あんなに急に仕事を辞めて後悔してる。)
Hiro: You did it on the spur of the moment, didn’t you?
(衝動的にやっちゃったんだよね?)
通訳者が教えるニュアンスの深掘り
「衝動的に・とっさに」を表す似た表現と比較しておこう。
| 表現 | ニュアンス |
| on the spur of the moment | 衝動的に・その場の勢いで。計画なしに突発的に行動する。 |
| on a whim | 気まぐれで・出来心で。”spur of the moment” に近い。 |
| impulsively | 衝動的に。感情に任せて行動するニュアンス。 |
| off the cuff | 即興で・準備なしに。主に話す場面で使う。 |
| out of the blue | 突然・出し抜けに。予期せず起こるニュアンス。 |
“on the spur of the moment” の特徴は「その場の勢いに突き動かされて」というニュアンス。”on a whim”(気まぐれ)とほぼ同義だが、拍車のイメージから勢い・衝動性がやや強い。
同じく「とっさに・準備なしに」を表す表現です。あわせて使い分けを覚えましょう。
使い方のポイント・注意点
- “on the spur of the moment” は副詞句:動詞を修飾して「衝動的に〜した」と使う。
- “spur-of-the-moment” は形容詞:ハイフンでつないで “a spur-of-the-moment decision”(衝動的な決断)。
- 計画の対義として使う:事前準備なしの行動を表すときに自然。
- ポジティブにもネガティブにも:楽しい思いつきにも、後悔する衝動にも使える。
まとめ:「on the spur of the moment」の意味
“on the spur of the moment” は「衝動的に・とっさに・その場の勢いで」を意味するイディオムだ。拍車(spur)が語源で、突き動かされるように計画なしで行動するニュアンスがある。”a spur-of-the-moment decision”(衝動的な決断)の形も合わせて覚えておくと、とっさの行動を自然に表現できるようになる。
他にも覚えておきたいネイティブ表現をまとめています。あわせてチェックしてみてください。

