get out of dodge meaning and usage
「get out of dodgeってどういう意味?」
直訳だけでは分かりにくい表現ですが、会話ではシンプルな意味で使われます。
ネイティブはこれを、
その場からさっさと離れるときによく使います。
この記事では、
・get out of dodgeの意味
・ネイティブの感覚
・自然な使い方
を例文とあわせて解説します。
記事の信憑性
筆者はアメリカ在住5年、米国大学を卒業。ニューヨークで約2年間プロジェクトに関わりました。さらに企業の代表取締役の通訳・翻訳を約10年担当していました。
目次
get out of dodge はどんな意味で使われる?
to leave a place quickly, especially to avoid trouble(Cambridge Dictionary)
トラブルを避けるために、その場をすばやく離れることを表します。
会話では、
**「さっさとその場を離れる」「逃げるように去る」**といった意味で使われます。
ネイティブはどんな空気で使う?
このフレーズは、少しカジュアルで軽いノリがあります。
・面倒ごとを避けたいとき
・居心地が悪いとき
・早くその場を離れたいとき
深刻というより、
「もうここ出ようぜ」みたいな軽さがあります。
どんな場面をイメージすると分かる?
👉 トラブルが起きそうな場所にいる
そこから、
👉 巻き込まれる前に離れる
つまり、
「危ないから先に抜ける」イメージです。
どういうときに使うのが自然?
その場から離れる判断をしたときに使います。
・トラブルに巻き込まれそうなとき
・雰囲気が悪くなったとき
・さっと帰りたいとき
カジュアルな会話でよく使われます。
get out of dodge を使った例文(会話形式)
A:This place is getting weird.
(なんかここ雰囲気おかしくない?)
B:Yeah, let’s get out of dodge.
(うん、さっさと出よう)
A:The cops are coming.
(警察来るよ)
B:Time to get out of dodge.
(逃げよう)
A:I don’t want to be part of this drama.
(この揉め事に関わりたくない)
B:Let’s get out of dodge.
(ここ離れよう)
get out of dodge と似た表現との違い
・get out of here(ここを出る)
・leave quickly(すぐに立ち去る)
・run off(逃げるように去る)
これらと比べて「get out of dodge」は、
トラブル回避のニュアンスが強い表現です。
まとめ
get out of dodgeは、
**「さっさとその場を離れる」「トラブルを避けて去る」**という意味で使われます。
面倒ごとを避けたいときに使うと、
自然でネイティブらしい表現になります。
関連する英語フレーズ
walk the line の意味と使い方
work an angle の意味と使い方
eat you alive の意味と使い方
こうした表現も覚えておくと、英語の理解がさらに深まります。
英語を「知る」だけでなく「話せる」ようになりたい方へ
スラングやフレーズは、実際に口に出して使うことで初めて身につきます。
読んで理解するだけでは、会話ではなかなか出てきません。
【DMM英会話】なら、世界中の講師と毎日英会話を練習できます。
初心者でも安心して始められる教材とサポートが揃っています。
まずは無料体験で「話す英語」を体感してみてください👇
▶ 【DMM英会話】を無料で試してみる

