get out of dodge の意味は?ネイティブ英語の使い方と例文

get out of dodge meaning and usage

「get out of dodgeってどういう意味?」

直訳だけでは分かりにくい表現ですが、会話ではシンプルな意味で使われます。

ネイティブはこれを、
その場からさっさと離れるときによく使います。

この記事では、
・get out of dodgeの意味
・ネイティブの感覚
・自然な使い方
を例文とあわせて解説します。

記事の信憑性
筆者はアメリカ在住5年、米国大学を卒業。ニューヨークで約2年間プロジェクトに関わりました。さらに企業の代表取締役の通訳・翻訳を約10年担当していました。

get out of dodge はどんな意味で使われる?

to leave a place quickly, especially to avoid trouble(Cambridge Dictionary)

トラブルを避けるために、その場をすばやく離れることを表します。

会話では、
**「さっさとその場を離れる」「逃げるように去る」**といった意味で使われます。

ネイティブはどんな空気で使う?

このフレーズは、少しカジュアルで軽いノリがあります。

・面倒ごとを避けたいとき
・居心地が悪いとき
・早くその場を離れたいとき

深刻というより、
「もうここ出ようぜ」みたいな軽さがあります。

どんな場面をイメージすると分かる?

👉 トラブルが起きそうな場所にいる

そこから、
👉 巻き込まれる前に離れる

つまり、
「危ないから先に抜ける」イメージです。

どういうときに使うのが自然?

その場から離れる判断をしたときに使います。

・トラブルに巻き込まれそうなとき
・雰囲気が悪くなったとき
・さっと帰りたいとき

カジュアルな会話でよく使われます。

get out of dodge を使った例文(会話形式)

A:This place is getting weird.
(なんかここ雰囲気おかしくない?)

B:Yeah, let’s get out of dodge.
(うん、さっさと出よう)

A:The cops are coming.
(警察来るよ)

B:Time to get out of dodge.
(逃げよう)

A:I don’t want to be part of this drama.
(この揉め事に関わりたくない)

B:Let’s get out of dodge.
(ここ離れよう)

get out of dodge と似た表現との違い

・get out of here(ここを出る)
・leave quickly(すぐに立ち去る)
・run off(逃げるように去る)

これらと比べて「get out of dodge」は、
トラブル回避のニュアンスが強い表現です。

まとめ

get out of dodgeは、
**「さっさとその場を離れる」「トラブルを避けて去る」**という意味で使われます。

面倒ごとを避けたいときに使うと、
自然でネイティブらしい表現になります。

関連する英語フレーズ

walk the line の意味と使い方

work an angle の意味と使い方

eat you alive の意味と使い方

こうした表現も覚えておくと、英語の理解がさらに深まります。

英語を「知る」だけでなく「話せる」ようになりたい方へ

スラングやフレーズは、実際に口に出して使うことで初めて身につきます。
読んで理解するだけでは、会話ではなかなか出てきません。

【DMM英会話】なら、世界中の講師と毎日英会話を練習できます。
初心者でも安心して始められる教材とサポートが揃っています。

まずは無料体験で「話す英語」を体感してみてください👇

【DMM英会話】を無料で試してみる