目次
この記事の要約(Key Takeaways)
- “running out of gas” は「ガス欠になる(文字通り)」または「エネルギーが切れる・スタミナがなくなる・失速する(比喩)」を意味する表現。車のガス欠から転じて人・プロジェクト・勢いが限界に来た状態を表す。
- 長時間労働で疲れ果てたとき・プロジェクトの勢いがなくなったとき・アイデアが尽きたときに使われる。“I’m running out of gas”・”the campaign is running out of gas”・”running out of gas in the final quarter” など記事の会話例で実際の使い方が確認できる。
- 文字通りの「車のガス欠」にも比喩的な「エネルギー切れ」にも使える。“burned out”・”out of steam”・”hitting a wall” との違いも記事で解説。
running out of gas は「エネルギーが切れる・スタミナがなくなる・失速する」という意味の表現です。疲れ果てた状態やプロジェクトが息切れしている場面でネイティブが自然に使う表現として覚えておきましょう。
「running out of gas」の基本的な意味
“running out of gas” は「ガス欠になる(文字通り)」または「エネルギーが切れる・スタミナがなくなる・失速する(比喩的)」という意味の表現です。車のガス欠から転じて、人・プロジェクト・勢いが「限界に来た・息切れした」という比喩としてよく使われます。
どんな場面で使うのか
疲れ切ったとき・プロジェクトの勢いがなくなったとき・アイデアが尽きたときなど「エネルギー・燃料が切れた」場面で使います。
会話例5選
① 疲れ切ったとき(比喩)
A: You’ve been working for 10 hours. How are you holding up?
B: Honestly, I’m running out of gas. I need a break.
(10時間働いてるね。どう?/正直、もう限界に来てる。休憩が必要)
② プロジェクトの失速を表すとき
A: The campaign started strong, but it’s running out of gas.
B: We need to inject some new ideas to keep the momentum going.
(キャンペーンは勢いよく始まったけど失速してきた/勢いを維持するために新しいアイデアを入れる必要がある)
③ スポーツ・競技で
A: He was leading the race but started running out of gas in the final lap.
B: Classic pacing issue. He went out too fast.
(彼はレースをリードしていたが最終ラップで失速し始めた/典型的なペース配分の問題だ。最初に飛ばしすぎた)
④ 文字通りのガス欠で
A: Pull over! We’re about to run out of gas.
B: I see a station ahead. We’ll make it.
(路肩に止めて!ガス欠になりそう/前にスタンドが見える。間に合うよ)
⑤ 会話・アイデアが尽きたとき
A: We’ve been brainstorming for two hours. I’m running out of ideas.
B: Same. Let’s take a break and come back fresh.
(2時間ブレインストーミングしてる。アイデアが尽きてきた/同じく。休憩して頭をリフレッシュしてから戻ろう)
通訳者が教えるニュアンスの深掘り
| running out of gas | エネルギー切れ・失速。文字通りのガス欠にも比喩にも使える |
| run out of steam | 勢いがなくなる・疲れ果てる。running out of gasと同義 |
| hit a wall | 壁にぶつかる・限界に達する。突然の行き詰まりを表す |
| burn out | 燃え尽きる・疲弊する。長期的な疲弊・消耗を表す |
| lose momentum | 勢いを失う。プロジェクト・キャンペーンの失速に使うフォーマル表現 |
次に読みたいフレーズ
同じくエネルギー・疲れ・限界を表すネイティブ表現です。合わせて覚えましょう。
使い方のポイント・注意点
・文字通りと比喩の両方に使える: 車のガス欠にも「エネルギー・勢いが切れた」という比喩にも自然に使えます。
・“run out of steam” も同義: ほぼ同義で使えます。”steam”(蒸気)も「動力・勢い」の比喩です。
・現在進行形が頻出: “running out of gas” という進行形で「だんだん限界が来ている」という状況を表すことが多いです。
まとめ:「running out of gas」の意味
“running out of gas” は「ガス欠・エネルギー切れ・失速」という意味の表現です。”run out of steam”・”hit a wall”・”burn out” などもセットで覚えましょう。
他にも覚えておきたいネイティブ表現をまとめています。あわせてチェックしてみてください。

