目次
この記事の要約(Key Takeaways)
- 「実現させよう・やり遂げよう」と、前向きに号令をかける表現です。
- Let’s make it happen. の形でそのまま使えます。
- 言い換えはget it done/pull it offなどがあります。
「よし、実現させよう!」——計画やアイデアを形にしよう、と前向きに呼びかけるとき、ネイティブは「Let’s make it happen」と言います。make it happen(それを起こす)=「実現させる」。決意ややる気を伝える、力強い表現です。意味・場面・会話例・似た表現との違いまで解説します。
「let’s make it happen」の基本的な意味
make it happen は「実現させる・やり遂げる・形にする」という意味です。happen(起こる)を make(〜させる)で動かして、「(計画や夢を)実際に起こす=実現する」を表します。Let’s make it happen. なら「実現させよう・やり遂げよう」という前向きな号令。話すだけで終わらせず、行動に移そうという決意がこもった表現です。
どんな場面で使うのか
プロジェクトの開始時や、チームを鼓舞したいとき、夢や目標に踏み出すときに使います。ビジネスの号令、スポーツの気合い入れ、自己啓発の決意表明など幅広く活躍。「やるぞ」という前向きなエネルギーを、シンプルに伝えられるのが魅力です。
会話例5選

① 仕事
A: This plan looks solid.
B: It is—let’s make it happen.
(A: この計画、しっかりしてるね B: だろ、実現させよう)
② 挑戦
A: I’ve dreamed of opening my own shop.
B: Then let’s make it happen.
(A: 自分の店を持つのが夢なんだ B: なら、叶えようよ)
③ チーム
A: The deadline is really tight.
B: I know, but let’s make it happen.
(A: 締切、本当に厳しいよ B: わかってる、でもやり遂げよう)
④ イベント
A: You’re in charge of the party this year.
B: Got it—I’ll make it happen!
(A: 今年のパーティーは君に任せた B: 了解、実現させるよ!)
⑤ 決意
A: We keep talking about this idea.
B: Right—let’s stop talking and make it happen.
(A: このアイデア、話してばかりだね B: そうだ、話すだけじゃなく実行しよう)
通訳者が教えるニュアンスの深掘り
「やり遂げる・実行する」系の表現と並べると、make it happen の勢いが見えてきます。
| 表現 | ニュアンス | 使いどころ |
|---|---|---|
| Make it happen | 実現させる・やり遂げる | 計画を形にする |
| Get it done | やり切る・片付ける | タスクを完了させる |
| Pull it off | (難しいことを)やってのける | 成功させる |
| Go for it | やってみよう・思い切って | 挑戦を後押しする |
次に読みたいフレーズ
「やり遂げる・うまく対処する」を表す表現も、あわせて覚えておくと「やり切る」系の語彙が広がります。
使い方のポイント・注意点
- make it happen で「実現させる・やり遂げる」を表します。
- Let’s make it happen. は前向きな号令・決意表明です。
- get it done/pull it off と近い表現です。
- ビジネス・スポーツ・自己啓発などで幅広く使われます。
まとめ:「let’s make it happen」の意味
「let’s make it happen」は、「実現させよう・やり遂げよう」と前向きに呼びかける表現です。「話すだけで終わらせず行動に移す」という決意がこもるのがポイント。get it done などとセットで覚えておくと、やる気を英語で力強く伝えられます。
次のステップ:表現を「使える」英語にするには
この表現も、「意味を知る」と「会話でとっさに使える」とのあいだには、実は大きな差があります。
なぜ「知っているのに口から出てこない」のか——10年間プロ通訳をしてきた経験から、その理由を5つの特徴にまとめました。

