「get the word out」の意味とは?「みんなに知らせる」をネイティブが使う表現

メガホンを掲げて呼びかける人のシルエット

この記事の要約(Key Takeaways)

  • 会話例:「Let’s get the word out on social media.」=「SNSでみんなに知らせよう」
  • 意味の違い:情報・知らせを広める・周知する。get でも put でも使える
  • 別表現:クチコミで広めるならspread the word、事前の一言ならgive a heads-up

イベントやニュースを「みんなに知らせよう!」と言いたいとき、ネイティブは「get the word out」を使います。直訳の「言葉を外に出す」から意味を掴むこの表現を、通訳として10年使ってきた立場から解説します。

「get the word out」の基本的な意味

直訳は「言葉を外に出す」。ここから情報や知らせを広める・多くの人に伝える・周知するという意味になります。日本語の「みんなに知らせる」「触れ回る」「告知する」に近い表現です。

動詞はget でも put でも使えます(get/put the word out)。後ろに about ~ を続けて「〜について知らせる」の形もよく使います。

どんな場面で使うのか

イベントやセールの告知、人材や協力者の募集、新商品の宣伝、緊急の呼びかけなど、「広く知らせたい」場面全般で使えます。ビジネスでも日常でも通用し、SNS時代の拡散・周知にぴったりの表現です。

会話例5選

告知を象徴するメガホン

① 退職を知らせる
A: Since you’re retiring, I’ll get the word out on Instagram.
B: Thanks for letting everyone know!
(A: あなた退職するから、インスタでみんなに知らせるね B: 周知してくれてありがとう!)

② イベント告知
A: How do we fill the venue?
B: We need to get the word out early.
(A: どうやって会場を埋める? B: 早めに告知しないとね)

③ 募集
A: We’re looking for volunteers.
B: I’ll get the word out to my network.
(A: ボランティア募集中なんだ B: 知り合いに声をかけて広めるよ)

④ 宣伝
A: The new cafe just opened.
B: Let’s get the word out about it!
(A: 新しいカフェがオープンしたよ B: みんなに知らせようよ!)

⑤ 呼びかけ(迷子ペット)
A: Our dog is missing.
B: Let’s get the word out in the neighborhood.
(A: うちの犬がいなくなった B: 近所に知らせて回ろう)

通訳者が教えるニュアンスの深掘り

「知らせる・広める」系は、広め方や場面が違います。下の表で整理します。

表現ニュアンス
get the word out広く周知する・告知する
spread the word口づてに広める(クチコミ寄り)
give a heads-up事前にそっと一言知らせる
announce公式に発表する(かたい)

get the word out は「広く周知する」行為に焦点。少人数への事前連絡なら give a heads-up、公式発表なら announce と使い分けます。

次に読みたいフレーズ

そっと事前に一言知らせる「just a heads-up(一応お知らせ)」もあわせて覚えると、知らせ方の使い分けが広がります。

「just a heads-up」の意味とは?「一応お知らせ・念のため」のネイティブ表現

使い方のポイント・注意点

  • get でも put でも使える(get/put the word out)
  • about ~ で「〜について知らせる」
  • 広く周知・告知するニュアンス
  • クチコミで広めるなら spread the word
  • 少人数への事前連絡は give a heads-up が適する

まとめ:「get the word out」の意味

「get the word out」は、情報や知らせを広める・周知するという表現。get でも put でも使え、告知・宣伝・呼びかけに万能です。spread the word や give a heads-up との違いを押さえれば、広め方に応じて自然に使い分けられます。

ネイティブがよく使う英語フレーズ50選|会話で使える自然な表現を解説

次のステップ:表現を「使える」英語にするには

この表現も、「意味を知る」と「会話でとっさに使える」とのあいだには、実は大きな差があります。

なぜ「知っているのに口から出てこない」のか——10年間プロ通訳をしてきた経験から、その理由を5つの特徴にまとめました。

英会話ができない人には「共通の特徴」がある。10年通訳のプロが本音で語る5つの理由