「plug away」の意味とは?「コツコツ続ける・根気よく取り組む」をネイティブが使う英語表現を解説

ひとり集中してノートに書き込み、作業を続ける人

この記事の要約

  • 会話例で plug away の自然な使い方がわかる
  • plug away と keep at it / grind などの違いがわかる
  • 「地道に続ける」を表すネイティブの別表現が身につく

すぐに結果が出なくても、地道にコツコツ続ける——
そんな粘り強さを表すのが plug away。学習や仕事の話で、とても使い勝手のいい表現です。

記事の信憑性
筆者はアメリカ在住5年、米国大学を卒業。ニューヨークで約2年間プロジェクトに関わりました。さらに企業の代表取締役の通訳・翻訳を約10年担当していました。

「plug away」の基本的な意味

plug away(at something)で、
「(成果がすぐ出なくても)地道に・根気よく続ける」という意味です。

plug away:to keep working hard at something(英英の定義より)

「コツコツやる」「粘り強く取り組む」という日本語にぴったりです。

どんな場面で使うのか

勉強・仕事・練習・長いプロジェクトを根気よく続けるとき。
励ましの Keep plugging away.(コツコツ続けて)もよく使われます。

会話例5選

① 勉強で
A: Still studying for the exam?
(まだ試験勉強してるの?)
B: Yeah, just plugging away at it.
(うん、コツコツやってるよ)

② 仕事で
A: How did you finish such a huge project?
(あんな大きな案件、どうやり切ったの?)
B: We just plugged away at it for months.
(何か月も地道に続けただけだよ)

③ 励まして
A: I feel like quitting.
(もうやめたくなってきた)
B: Don’t give up—keep plugging away.
(あきらめないで、コツコツ続けよう)

④ 進み具合を聞かれて
A: How’s the book coming along?
(本の執筆、どんな感じ?)
B: Slowly, but I’m plugging away.
(ゆっくりだけど、地道にね)

⑤ 自分のやり方を
A: What’s your secret?
(コツは何?)
B: No shortcuts—I just plug away.
(近道はないよ、コツコツやるだけ)

通訳者が教えるニュアンスの深掘り

「続ける」系の表現も、しんどさや励ましの度合いで使い分けられます。

表現ニュアンス
plug away (at)地道に・根気よく続ける(成果が出なくても)
keep at it続ける・やり続ける(一般的)
grind (away)苦労してコツコツ(しんどさを強調)
hang in thereもう少し頑張って(励まし)
give upあきらめる(反対)

次に読みたいフレーズ

「あせらず少しずつ進める」という近い発想の表現もどうぞ。

「take baby steps」の意味とは?「少しずつ進む・一歩一歩やる」をネイティブが使う表現を解説

使い方のポイント・注意点

  • 後ろは plug away at + 名詞(plug away at your English)
  • 「すぐ結果は出なくても続ける」ニュアンス
  • 励ましは Keep plugging away.
  • 「電源を差す plug in」とは別の表現
  • 類義は keep at it / grind away

まとめ:「plug away」の意味

plug away は「コツコツ続ける・根気よく取り組む」。
keep at it や grind away と使い分け、Keep plugging away. と言えれば、地道な努力を自然に表現できます。

ネイティブがよく使う英語フレーズ50選|会話で使える自然な表現を解説

次のステップ:表現を”使える”英語にするには

この表現も、「意味を知る」と「会話でとっさに使える」とのあいだには、実は大きな差があります。

なぜ”知っているのに口から出てこない”のか——10年間プロ通訳をしてきた経験から、その理由を5つの特徴にまとめました。

英会話ができない人には「共通の特徴」がある。10年通訳のプロが本音で語る5つの理由