“roll in the hay”ってこんな意味なんです!

 
本日は「roll in the hay」についてご説明します。
 
 
英英辞典で意味を確認してみましょう:
“sexual activity that is quick and enjoyable and does not involve serious feelings”(Cambridge英語辞書より抜粋)
直訳しますと「乾草のうえでゴロゴロする」から「ささっと楽しむセックス(火遊び、情事)で真剣な気持ちがないもの」と言う感じで使われます。
つまり:
「ちょっとしたセックス・火遊び・一時的な性的な行為」ですね。
 
例文は以下を参照ください。
 
記事の信憑性

在米5年の米国大学卒業、2年弱NYでプロジェクトに関わる。さらに企業の代表取締役の通訳・翻訳者10年専任。

本日のフレーズと例文

 
表現「roll in the hay」の例文になります。

That girl and Hiro had a quick roll in the hay during the party.(ヒロとあの女さパーティーで火遊びしたんだ!)
 

何気ない会話でも
ちょっとしたフレーズを使うと会話力アップです
そんなフレーズや言い回しを押さえて
あなたの英語に磨きをかけましょう!

その他便利な表現

 
こんな言い回しもありますよ!

「Call in a favor」

関連記事この「Call in a favor」ってこんな意味になります!

「spell trouble」

関連記事この「spell trouble」ってこんな意味になります!

「Still waters run deep.」

関連記事この「Still waters run deep.」ってこんな意味になります!

おすすめの一冊

 
英語学習論 スピーキングと総合力
脳科学の専門家であり英会話のエキスパートの英語学習論

現京都大学国際交流推進機構准教授、在米20年、MIT含む4校で「化学・数学・物理学・第二言語習得」を教える、という方の書籍です。




簡単に概要をご説明します。
脳には言語学習に必要な2重螺旋が存在する:

①宣言的知識:言葉で内容を説明できるもの(形式知・現在知)
三単現のsが、明らかに言葉で説明できる宣言的知識。

つまり、覚えて口で説明する出来ると言うことですね

②手続き的知識:言葉では説明できないが確かに脳内にあるもの(暗黙知・潜在知)
連続的なアウトプットが相当なスピードで要求される状況では宣言的知識では間に合わないことがこの知識で可能となります。

パッと口をついて出る、すっと頭に入ってきて理解できるとう言うことです!

もう少し知りたい方は以下の記事をご参照ください:

関連記事英語スピーキングについて知っておくと無駄な努力をしなくて済むと言う件

 

まとめ

 
アーチェリーの的に刺さっている矢のイラスト画像
 
英語・英会話を徹底的に鍛えたいならこの2社をお薦めします。

関連記事まだTOEICで消耗してるの?英会話上達法

関連記事【無料カウンセリング】ビジネス英会話スクール2社

 
本日は以上です。