目次
この記事の要約(Key Takeaways)
- 「ここで降ります・私はここです」と自分の降車地点や目的地を示す口語表現です。
- タクシー・相乗り・送ってもらう場面でさらりと使えます。
- 言い換えはthis is my stop/here’s good/drop me hereなどがあります。
タクシーや相乗りで「あ、ここで降ります」と伝えたいとき、ネイティブはシンプルに「This is me」と言います。意外と知られていないこの表現、意味・場面・会話例・似た表現との違いまで解説します。
「This is me」の基本的な意味
This is me は、この文脈では「ここで降ります・私はここです」という意味です。直訳すると「これが私」ですが、移動中に自分の降車地点や家の前に着いたとき、「ここが私の場所=降りるところ」という感覚で使います。ネイティブがさらりと使う自然な口語です。
どんな場面で使うのか
タクシーや相乗りの車内、友達に車で送ってもらっているとき、自宅や目的地に着いて「ここで降ります」と伝える場面で使います。歩いて送ってもらい、自分の家の前に着いたときの「ここが私の家」にも使える、便利な一言です。
会話例5選

① タクシー
A: Where should I stop?
B: Oh, this is me. Thanks!
(A: どこで停めます? B: あ、ここで降ります。ありがとう!)
② 相乗り
A: Next block okay?
B: Actually, this is me right here.
(A: 次の区画でいい? B: あ、ちょうどここで降ります)
③ 送迎
A: I’ll drop you at the corner.
B: This is me, thanks a lot.
(A: 角で降ろすね B: ここで降ります、ありがとう)
④ 徒歩
A: I’ll walk you home.
B: This is me—the blue door.
(A: 家まで送るよ B: ここが私の家。青いドアの)
⑤ バス
A: You getting off soon?
B: Yeah, this is me.
(A: もうすぐ降りる? B: うん、ここで降りる)
通訳者が教えるニュアンスの深掘り
「降車を伝える」系の表現と並べると、This is me の自然さがはっきりします。
| 表現 | ニュアンス | 使いどころ |
|---|---|---|
| This is me | ここで降ります | さらりと自然に |
| This is my stop | ここが降りる場所です | バス・電車で |
| Here’s good | ここで大丈夫です | タクシーで停めてもらう |
| Drop me here | ここで降ろして | お願いする形で |
次に読みたいフレーズ
相手を急かさず「ちょっと待って・落ち着いて」と伝える表現も、あわせて押さえておくと便利です。
使い方のポイント・注意点
- 「ここで降ります・私はここです」と降車地点を示します。
- タクシー・相乗り・送迎・バスなど移動の場面で使います。
- 直訳の「これが私」ではなく「ここが私の場所」の感覚です。
- 短くて自然なので、とっさのひとことに便利です。
まとめ:「This is me」の意味
「This is me」は、移動中に「ここで降ります・私はここです」と伝える自然な口語表現です。タクシーや送迎の車内でさらりと使えると、ぐっとネイティブらしくなります。次に車を降りるとき、ぜひ使ってみてください。
次のステップ:表現を「使える」英語にするには
この表現も、「意味を知る」と「会話でとっさに使える」とのあいだには、実は大きな差があります。
なぜ「知っているのに口から出てこない」のか——10年間プロ通訳をしてきた経験から、その理由を5つの特徴にまとめました。

