目次
この記事の要約(Key Takeaways)
- 「勘違いしてた・思い違いだった」と、自分の誤りを丁寧に認める表現です。
- I was mistaken. の形でそのまま使えます。
- 言い換えはmy mistake/I stand correctedなどがあります。
「あ、勘違いしてたよ」——自分の思い違いに気づいたとき、ネイティブは「I was mistaken」と言います。be mistaken(間違っている・勘違いしている)を使った、丁寧でややフォーマルな言い方。大人の誠実な訂正として使えるフレーズです。意味・場面・会話例・似た表現との違いまで解説します。
「I was mistaken」の基本的な意味
I was mistaken. は「勘違いしていた・思い違いだった・私の間違いでした」という意味です。mistaken は「間違った・思い違いをした」という形容詞。be mistaken about ~ で「〜について勘違いする」となります。カジュアルな my mistake よりもややフォーマルで、丁寧に非を認める響き。ビジネスや改まった場面でも使いやすい表現です。
どんな場面で使うのか
予定や事実を取り違えていたと気づいたとき、人違いをしたとき、相手の指摘を受けて自分の誤りを認めるときなどに使います。丁寧なトーンなので、謝罪や訂正の場面にぴったり。unless I’m mistaken(私の思い違いでなければ)と前置きに使えば、控えめに自信を示すこともできます。
会話例5選

① 訂正
A: The meeting is at four, not three.
B: Oh, I thought it was three—I was mistaken.
(A: 会議は3時じゃなくて4時だよ B: あ、3時だと思ってた、勘違いしてたよ)
② 丁寧
A: The deadline was actually last Friday.
B: I was mistaken about the deadline. My apologies.
(A: 締切は実は先週の金曜でした B: 締切を勘違いしていました。申し訳ありません)
③ 人違い
A: Excuse me, weren’t we at the same event?
B: Sorry, I was mistaken—you’re not who I thought.
(A: すみません、同じイベントにいませんでした? B: ごめんなさい、人違いでした)
④ 認める
A: See? The figures added up after all.
B: You were right; I was mistaken.
(A: ほら、結局数字は合ってたよ B: 君が正しかった、私の思い違いだ)
⑤ 前置き
A: Is there anything left to review?
B: Unless I’m mistaken, this is the last one.
(A: まだ確認するもの残ってる? B: 私の思い違いでなければ、これが最後です)
通訳者が教えるニュアンスの深掘り
「誤りを認める」系の表現と並べると、I was mistaken の丁寧さが見えてきます。
| 表現 | ニュアンス | 使いどころ |
|---|---|---|
| I was mistaken | 勘違いしていた(丁寧) | 自分の思い違いを認める |
| My mistake | 私のミス(カジュアル) | 軽く非を認める |
| I stand corrected | 訂正します | 指摘を受けて認める |
| Unless I’m mistaken | 私の思い違いでなければ | 控えめに自信を示す |
次に読みたいフレーズ
「大失敗・ドジ」を表すネイティブスラングも、あわせて覚えておくと「失敗・間違い」の表現が広がります。
使い方のポイント・注意点
- I was mistaken. で「勘違いしていた」を丁寧に認めます。
- カジュアルな my mistake より、ややフォーマルな響きです。
- be mistaken about ~ で「〜について勘違いする」となります。
- unless I’m mistaken で「私の思い違いでなければ」と前置きできます。
まとめ:「I was mistaken」の意味
「I was mistaken」は、「勘違いしてた・思い違いだった」と自分の誤りを丁寧に認める表現です。my mistake よりフォーマルで、謝罪や訂正の場面で誠実さが伝わるのがポイント。unless I’m mistaken の前置き用法もあわせて押さえておくと便利です。
次のステップ:表現を「使える」英語にするには
この表現も、「意味を知る」と「会話でとっさに使える」とのあいだには、実は大きな差があります。
なぜ「知っているのに口から出てこない」のか——10年間プロ通訳をしてきた経験から、その理由を5つの特徴にまとめました。

