英語の that tracks という表現を聞いたことがありますか?
直訳すると「それは軌道に乗っている」という意味ですが、会話では別のニュアンスで使われます。
この表現は
「なるほど」
「筋が通っている」
「話が合っている」
という意味で使われるネイティブ表現です。
この記事では that tracks の意味、ニュアンス、使い方、例文をわかりやすく解説します。
記事の信憑性
筆者はアメリカ在住5年、米国大学を卒業。ニューヨークで約2年間プロジェクトに関わりました。さらに企業の代表取締役の通訳・翻訳を約10年担当していました。
目次
that tracks の意味
Cambridge Dictionary では track は次のように説明されています。
“to follow or make sense of something”
つまり
「理解する」「筋道を追う」
という意味です。
そこから
that tracks
は
「話の流れとして納得できる」
という意味になります。
ネイティブ会話でのニュアンス
この表現は
👉 「話を聞いて納得したとき」
に使われます。
例えば
・理由を聞いて納得した
・状況の説明がしっくりきた
・予想と一致していた
といった場面です。
ニュアンスとしては
「確かにそうだね」
「それなら分かる」
という感じです。
that tracks の由来
track はもともと
「跡を追う」
「道筋」
という意味があります。
そこから
「話の流れを追える」
→「筋が通っている」
という意味で使われるようになりました。
that tracks の使い方
この表現は、次のような場面で使われます。
・説明を聞いて納得したとき
・理由が理解できたとき
・話が一貫していると感じたとき
カジュアルな会話でよく使われます。
that tracks の例文
I was late because of traffic.
(渋滞で遅れたんだ。)
That tracks.
(なるほど、それなら分かる。)
He’s always busy on Mondays.
(彼はいつも月曜は忙しい。)
That tracks.
(まあそうだよね。)
She didn’t reply because she was traveling.
(旅行中で返信できなかったらしい。)
That tracks.
(納得。)
似た意味の表現
似たニュアンスの表現には次のようなものがあります。
That makes sense
(なるほど)
I see
(分かる)
That adds up
(つじつまが合う)
こうした表現も会話でよく使われます。
まとめ:that tracks の意味
最後にポイントを整理します。
that tracks は
「なるほど」
「筋が通っている」
という意味の英語表現です。
相手の話に納得したときに使う、ネイティブらしいリアクションです。
関連する英語フレーズ
ネイティブの会話では、理解やリアクションを表す表現がよく使われます。
you bet
works for me
good call
fair enough
I hear you
こうした表現も覚えておくと、英語の会話がより自然になります。

