目次
まずこの会話を見てください
A: It was great seeing you! Take care.
B: You too! Don’t be a stranger!
(会えてよかった!気をつけてね/こちらこそ!また連絡してね!)
この会話で “don’t be a stranger” が使われています。「見知らぬ人にならないで」という直訳では全く意味がわかりません。これはお別れの場面で「たまには連絡してね・また来てね」という温かい別れの表現です。
「don’t be a stranger」が持つ本当の意味
“don’t be a stranger” は「たまには顔を見せてね・また連絡してね・疎遠にならないでね」という意味の別れの挨拶です。”stranger”(見知らぬ人・他人)にならないでほしい=連絡を保ちたいというニュアンスです。
こんな場面でも使える・会話例5選
① 久しぶりに会った人との別れで
A: I have to catch my train. It was so good seeing you!
B: You too! Don’t be a stranger — we should do this more often.
(電車に乗らないといけない。会えてよかった!/こちらこそ!また連絡してね——もっと頻繁にこうしよう)
② 転勤・引っ越しをする人に
A: Well, this is goodbye. I’m moving to Osaka next week.
B: I can’t believe it. Don’t be a stranger, okay? Call me anytime.
(じゃあ、これでお別れ。来週大阪に引っ越す/信じられない。疎遠にならないでね?いつでも電話して)
③ 長い間会っていない友人に
A: It’s been way too long since we last talked.
B: I know! Don’t be a stranger from now on. I miss our conversations.
(最後に話したのがずいぶん前だよ/そうだよね!これからは疎遠にしないで。あなたとの会話が恋しかった)
④ 店・レストランのお客さんに
A: Thanks for coming in! See you next time.
B: Thank you! Don’t be a stranger — we’ll be back!
(ご来店ありがとうございます!またお越しください/ありがとう!また来ますよ!)
⑤ メール・メッセージの締めくくりとして
A: Anyway, it was great catching up. Take care!
B: You too. Don’t be a stranger! Talk soon.
(とにかく、近況を話せてよかった。気をつけてね!/こちらこそ。また連絡してね!またね)
通訳者が教えるニュアンスの深掘り
| don’t be a stranger | また連絡してね・疎遠にならないで。温かい別れの挨拶 |
| keep in touch | 連絡を保ってね。don’t be a strangerと同義の定番表現 |
| stay in touch | 連絡を続けてね。keep in touchとほぼ同義 |
| let’s not lose touch | 連絡を絶やさないようにしよう。相互的な約束のニュアンス |
| see you around | またどこかで。don’t be a strangerよりカジュアルで軽い別れ |
次に読みたいフレーズ
同じく別れの挨拶・別れ際に使えるネイティブ表現です。合わせて覚えましょう。
使い方のポイント・注意点
・温かい別れの表現: “goodbye” や “take care” より感情が込まった「また会いたい・連絡してほしい」というメッセージです。
・久しぶりの再会の後に特に自然: しばらく会っていなかった人との別れに特に向いています。
・“keep in touch” と組み合わせると自然: “Don’t be a stranger. Keep in touch!” でより気持ちが伝わります。
まとめ:「don’t be a stranger」の意味
“don’t be a stranger” は「また連絡してね・疎遠にならないで」という温かい別れの挨拶です。”keep in touch”・”stay in touch” などもセットで覚えましょう。
他にも覚えておきたいネイティブ表現をまとめています。あわせてチェックしてみてください。

