目次
この記事の要約(Key Takeaways)
- “get one’s money’s worth” は「元を取る・払った分だけの価値を得る・お金に見合う満足を得る」を意味するイディオムだ。
- 支払った金額に見合う、あるいはそれ以上の価値を得た場面で使われる。“I got my money’s worth.”・”get your money’s worth” など記事の会話例で実際の使い方が確認できる。
- “money’s worth”(お金の価値分)を “get”(得る)ことから、「払った甲斐があった」という満足感を表す点がポイントだ。
「元を取った」「払った甲斐があった」を英語でどう表現するか。ネイティブが使うイディオムが “get one’s money’s worth” だ。
「get one’s money’s worth」の基本的な意味
結論から言うと、“get one’s money’s worth” は「元を取る・払った分だけの価値を得る・お金に見合う満足を得る」を意味するイディオムだ。
“money’s worth” は「お金に相当する価値」。それを “get”(得る)ことから、「支払った金額に見合う(またはそれ以上の)価値・満足を得る=元を取る」という意味になる。食べ放題で満足するまで食べた、長く使える物を買った、サービスを十分活用した、といった「払った甲斐があった」場面で使う。所有格を変えて “get your money’s worth”(元を取る)のように使う。
どんな場面で使うのか
- 元を取ったと表すとき:払った分の価値を得たとき
- 食べ放題などで満足したとき:十分に活用したとき
- 長く使える買い物を評価するとき:価値ある出費だったとき
- 活用を勧めるとき:「元を取りなよ」と促すとき
会話例5選

① 食べ放題で満足したとき
Kate: You ate so much at the buffet!
(ビュッフェですごく食べたね!)
Hiro: I definitely got my money’s worth.
(完全に元を取ったよ。)
② 長く使える買い物を評価するとき
Tom: Wasn’t that coat expensive?
(あのコート高くなかった?)
Sarah: It was, but I’ve worn it for ten years. I got my money’s worth.
(高かったけど、10年着てるの。元は取れたわ。)
③ 活用を勧めるとき
Mia: I paid for the gym but barely go.
(ジム代払ってるのにほとんど行ってない。)
Hiro: Go more often and get your money’s worth!
(もっと通って元を取りなよ!)
④ サービスを十分使ったとき
Kate: How was the all-inclusive resort?
(オールインクルーシブのリゾートどうだった?)
Tom: Amazing. We really got our money’s worth.
(最高。本当に元を取ったよ。)
⑤ 期待外れで使えなかったとき
Sarah: How was that pricey concert?
(あの高いコンサートどうだった?)
Hiro: Too short. I didn’t feel like I got my money’s worth.
(短すぎて。元を取れた気がしないな。)
通訳者が教えるニュアンスの深掘り
「元を取る・価値がある」を表す似た表現と比較しておこう。
| 表現 | ニュアンス |
| get one’s money’s worth | 元を取る・払った分の価値を得る。満足感を表す。 |
| worth every penny | 払った価値が十分ある。一銭も無駄でないニュアンス。 |
| value for money | コスパがいい・お得。価格に見合う価値。 |
| bang for your buck | 払った金額に対する価値・コスパ。カジュアル。 |
| a good deal | お買い得・いい取引。安く良いものを得たニュアンス。 |
“get one’s money’s worth” の特徴は「払った分をしっかり使い切って満足した」という実感。”worth every penny”(払う価値がある)が物の価値を評価するのに対し、こちらは「自分が十分活用して元を取った」という行動と満足に焦点がある。
「とても安い・激安」とコスパにまつわる表現です。あわせて覚えておきましょう。
使い方のポイント・注意点
- 所有格を変えて使う:”get my/your/our money’s worth”。
- “money’s” のアポストロフィを忘れない:”money’s worth” で「お金の価値分」。
- 満足・活用のニュアンス:十分使って元を取った実感を表す。
- 否定形で期待外れも表せる:”didn’t get my money’s worth”(元が取れなかった)。
まとめ:「get one’s money’s worth」の意味
“get one’s money’s worth” は「元を取る・払った分だけの価値を得る・お金に見合う満足を得る」を意味するイディオムだ。支払った金額に見合う価値を十分得た満足感を表す。”I got my money’s worth.” の形でそのまま覚えておくと、「払った甲斐があった」という気持ちを自然に表現できるようになる。
他にも覚えておきたいネイティブ表現をまとめています。あわせてチェックしてみてください。
