目次
この記事の要約(Key Takeaways)
- “parched” は「喉がカラカラ・めちゃくちゃ乾いている」を意味する表現。”thirsty”(喉が渇いた)より強く、砂漠のように乾いているイメージの誇張表現。
- 激しい運動後・暑い日・アルコールの後など極度に喉が渇いた場面で使われる。“I’m absolutely parched”・”You must be parched”・”parched after the game” など記事の会話例で実際の使い方が確認できる。
- “thirsty” より強い表現。“dehydrated”・”dry”・”dying of thirst” との強度の違いも記事で解説。主にイギリス英語でよく使われるがアメリカでも通じる。
parched は「喉がカラカラ・めちゃくちゃ乾いている」を意味する表現です。”thirsty” より一段強い喉の渇きを表すときにネイティブが使うフレーズとして覚えておきましょう。
企業CEOの通訳を10年担当してきた筆者が、このフレーズの本当のニュアンスと使い方をわかりやすく解説します。
「parched」の基本的な意味
parched は「喉がカラカラに乾いている・極度に渇いた」という意味の形容詞です。砂漠や乾いた土地を表す “parched” から転じて、人の喉の渇きを誇張して表現するときに使われます。”thirsty” より格段に強い表現です。
どんな場面で使うのか
激しい運動・スポーツの後
「もう水が飲みたくてたまらない」という場面。
暑い日・アウトドア後
「暑さで喉がカラカラ」という場面。
飲み物を勧めるとき
「喉乾いてるでしょ」という気遣いの場面。
会話例5選
【運動後に使う】
A: How was the run?
B: Great, but I’m absolutely parched. Do you have any water?
(ランニングどうだった? / 最高だったけど、喉がカラカラ。水ある?)
【暑い日に使う】
A: You’ve been in the sun all day.
B: I know. I’m parched.
(一日中日なたにいたね。 / そう。喉がカラカラだよ。)
【飲み物を勧める】
A: You must be parched after that long drive. Let me get you something to drink.
B: Oh, thank you! I could really use some water.
(長距離運転の後で喉が渇いてるでしょ。何か飲み物を持ってくるね。 / ありがとう!水が飲みたくて。)
【試合・競技後に使う】
A: Great game!
B: Thanks! I’m completely parched. Where’s the water cooler?
(ナイスゲーム! / ありがとう!喉がカラカラ。ウォータークーラーどこ?)
【ユーモラスに使う】
A: You’ve been talking for an hour straight.
B: I know, I’m parched! Give me a second.
(1時間ぶっ通しで話してたね。 / そう、喉カラカラ!少し待って。)
通訳者が教えるニュアンスの深掘り
| 表現 | 意味 | 強度 |
|---|---|---|
| parched | 喉がカラカラ | ★★★★ 強い誇張 |
| thirsty | 喉が渇いた | ★★ ニュートラル |
| dehydrated | 脱水状態 | ★★★★★ 医学的・最も強い |
| dying of thirst | 喉が渇いて死にそう | ★★★★★ 誇張表現・コミカル |
parched は特にイギリス英語でよく使われますが、アメリカでも十分通じます。日常会話の誇張表現として自然に使えるフレーズです。
同じく状態・感覚を表すネイティブ表現です。合わせて覚えましょう。
使い方のポイント・注意点
「absolutely/completely parched」で強調
“I’m absolutely parched.” や “I’m completely parched.” とすると強調感が増します。
形容詞として使う
“parched lips”(カラカラの唇)・”parched throat”(カラカラの喉)のように名詞を修飾することもできます。
まとめ:「parched」の意味
parched は「喉がカラカラ・極度に乾いた」を意味する表現です。”thirsty” より強い喉の渇きを表すときのネイティブらしい表現として覚えておきましょう。
他にも覚えておきたいネイティブ表現をまとめています。あわせてチェックしてみてください。

