英語の haters gonna hate という表現を聞いたことがありますか?
これは、誰かから批判されたり悪口を言われたりしたときに使われるフレーズで、
「批判する人はどうせ批判するものだ」
という意味になります。
つまり
「気にする必要はない」
「人は文句を言うものだ」
というニュアンスを含んだ表現です。
この記事では
haters gonna hate の意味
使い方
例文
をわかりやすく解説します。
記事の信憑性
筆者はアメリカ在住5年、米国大学を卒業。ニューヨークで約2年間プロジェクトに関わりました。さらに企業の代表取締役の通訳・翻訳を約10年担当していました。
目次
haters gonna hateの意味
haters gonna hate は直訳すると
「嫌う人は嫌う」
という意味になります。
hater は「批判する人」「文句を言う人」という意味です。
そして gonna は going to の口語表現です。
つまり
haters gonna hate
=
批判する人はどうせ批判する
という意味になります。
このフレーズは
批判されても気にしない
人の悪口を言う人はどこにでもいる
というニュアンスで使われます。
haters gonna hateの使い方
この表現は、誰かから批判されたときに使われることが多いです。
例えば
SNSのコメント
成功した人への嫉妬
人からの否定的な意見
などの場面です。
「気にしなくていいよ」という意味で
haters gonna hate
と言います。
少しカジュアルな表現なので、
友人との会話やSNSなどでよく見かけます。
haters gonna hateの例文
実際の会話では次のように使われます。
People criticize everything I do, but haters gonna hate.
(何をしても批判する人はいる。まあ、そういうものだ。)
She ignored the negative comments and said, “haters gonna hate.”
(彼女は否定的なコメントを気にせず「批判する人はするものだ」と言った。)
He just laughed and said, “haters gonna hate.”
(彼は笑って「まあ、文句言う人は言うよ」と言った。)
このように
批判を気にしない態度
を表すときに使われます。
haters gonna hateのニュアンス
この表現には
嫉妬する人はいる
批判する人はどこにでもいる
というニュアンスがあります。
つまり
「だから気にしなくていい」
という意味です。
ポジティブな考え方を表すフレーズとして使われることが多いです。
adrenaline rushを理解するポイント
この表現のポイントは
急に高まる興奮
というイメージです。
adrenaline はホルモンの名前で
rush は「一気に流れる」という意味があります。
つまり
アドレナリンが一気に出る状態
というイメージです。
このイメージで覚えると理解しやすくなりますよ。
haters gonna hateがよく使われる場面
この表現は特に次のような場面で使われます。
SNS
People will always complain. Haters gonna hate.
(文句を言う人はいつもいるものだ。)
成功したとき
When you succeed, some people will hate you. Haters gonna hate.
(成功すると嫌う人も出てくる。)
批判されたとき
He just said, “haters gonna hate,” and moved on.
(彼は気にせず次に進んだ。)
まとめ:haters gonna hateの意味
最後にポイントを整理します。
haters は「批判する人」
gonna は going to の口語表現
haters gonna hate は「批判する人はどうせ批判する」
という意味
つまり
「人の批判は気にしなくていい」
というニュアンスのフレーズです。
SNSや日常会話でもよく使われるので、覚えておきましょう。
まとめ記事リンク
「haters gonna hate」のような表現は、まとめて覚えると会話で使いやすくなります。ネイティブがよく使うスラングは「英語スラング一覧50選」で一覧で紹介しているので、あわせてチェックしてみてください。
関連する英語フレーズ
英語には感情や興奮を表す表現がいろいろあります。
次のフレーズも参考にするといいですよ。
こうした表現をまとめて覚えると、英語の理解が深まります。

