「Is this the end of the line?」の意味とは?「ここ列の最後ですか?」をネイティブが使う表現を解説

建物の外で並んで待つ人々

この記事の要約(Key Takeaways)

  • 「ここが列の最後尾ですか?」と、行列の最後を尋ねる表現です。
  • Is this the end of the line? の形でそのまま使えます。
  • 言い換えはthe back of the line/wait in lineなどがあります。

「すみません、ここが列の最後ですか?」——行列に並ぶとき、最後尾を確認したいなら「Is this the end of the line?」と言います。line は「行列」。海外で並ぶときにそのまま使える、覚えておくと便利な一言です。意味・場面・会話例・似た表現との違いまで解説します。

「Is this the end of the line?」の基本的な意味

Is this the end of the line? は「ここが列の最後(最後尾)ですか?」という意味です。line はアメリカ英語で「行列」(イギリス英語では queue)。end of the line で「列の末端=最後尾」を指します。並ぶ位置に迷ったとき、前の人にこう尋ねればスマート。the back of the line(最後尾)も同じ意味で使えます。

どんな場面で使うのか

お店やイベント、空港などで行列に並ぶとき、「どこが最後尾か分からない」場面で使います。海外では列の形が分かりにくいことも多いので、ひと言確認できると安心。ちなみに end of the line は比喩で「もう後がない・終着点」の意味にもなり、会話に幅が出ます。

会話例5選

カフェのカウンターに並ぶ人々

① 行列
A: Excuse me, is this the end of the line?
B: Yes, it is. I’m the last one.
(A: すみません、ここが列の最後ですか? B: はい、私が最後尾です)

② 確認
A: Is this the back of the line?
B: No, it goes around the corner.
(A: ここが最後尾ですか? B: いえ、角の向こうまで続いてますよ)

③ 案内
A: Where do I line up?
B: The line ends right here.
(A: どこに並べばいい? B: ここが列の最後だよ)

④ マナー
A: Can I just go ahead?
B: Please wait in line like everyone else.
(A: 先に行っていい? B: みんなと同じように列に並んで待ってください)

⑤ 比喩
A: Any chance we can save the project?
B: No, this is the end of the line.
(A: プロジェクトを立て直せる見込みは? B: いや、これでもう終わりだよ)

通訳者が教えるニュアンスの深掘り

「行列・順番」系の表現と並べると、end of the line の位置づけが見えてきます。

表現ニュアンス使いどころ
Is this the end of the line?ここ列の最後ですか?行列の最後尾を尋ねる
The back of the line列の最後尾並ぶ位置を示す
Wait in line列に並んで待つ順番待ちをする
Cut in line列に割り込むマナー違反の行為

次に読みたいフレーズ

「順番を待つ」を表す表現も、あわせて覚えておくと「行列・順番」の語彙が広がります。

「wait your turn」の意味とは?「順番を待つ」をネイティブが使う表現を解説

使い方のポイント・注意点

  • Is this the end of the line? で「ここが列の最後尾ですか?」を表します。
  • line は「行列」(アメリカ英語)。イギリス英語では queue を使います。
  • the back of the line(最後尾)も一緒に覚えると便利です。
  • 比喩で「the end of the line=もう後がない・終着点」の意味にもなります。

まとめ:「Is this the end of the line?」の意味

「Is this the end of the line?」は、「ここが列の最後尾ですか?」と行列の最後を尋ねる表現です。海外で並ぶときにそのまま使えるのが便利なポイント。wait in line や cut in line とセットで覚えておくと、行列にまつわる会話にしっかり対応できます。

ネイティブがよく使う英語フレーズ50選|会話で使える自然な表現を解説

次のステップ:表現を「使える」英語にするには

この表現も、「意味を知る」と「会話でとっさに使える」とのあいだには、実は大きな差があります。

なぜ「知っているのに口から出てこない」のか——10年間プロ通訳をしてきた経験から、その理由を5つの特徴にまとめました。

英会話ができない人には「共通の特徴」がある。10年通訳のプロが本音で語る5つの理由