英語の big deal は、ネイティブが日常会話でよく使う表現で、
**「大したこと」「重要なこと」**という意味があります。
ただし、否定形の no big deal とセットで使われることも多く、
使い方によってニュアンスが変わる表現です。
この記事では big deal の意味、ネイティブ会話でのニュアンス、使い方をわかりやすく解説します。
記事の信憑性
筆者はアメリカ在住5年、米国大学を卒業。ニューヨークで約2年間プロジェクトに関わりました。さらに企業の代表取締役の通訳・翻訳を約10年担当していました。
big deal の意味
Cambridge Dictionary では deal について次のように説明されています。
“something that is important or serious”
つまり
重要なこと
大事な問題
という意味です。
そこに big がつくことで
👉 大きな問題
→ 重要なこと
というニュアンスになります。
ネイティブ会話でのニュアンス
ネイティブの会話では big deal は次のように使われます。
・重要なことを表すとき
・逆に軽く皮肉で使うとき
・強調として使うとき
例えば
It’s a big deal.
(それは重要なことだよ。)
また
Big deal.
(だから何?)
のように、皮肉として使うことも多いのが特徴です。
表現のイメージ
big deal = 大きな問題・重要なこと
ただし文脈によって
👉 本当に重要
👉 たいしたことない(皮肉)
両方の意味になるのがポイントです。
よくある使い方
big deal は次のように使われます。
big deal
重要なこと
it’s a big deal
大事なこと
big deal
(皮肉で)だから何?
会話でよく使われる表現です。
会話例
A: This is a big deal.
(これは大事なことだよ。)
B: I know.
(わかってる。)
A: I got a new phone.
(新しいスマホ買った。)
B: Big deal.
(だから何?)
似た意味の英語表現
似たニュアンスの表現には次のようなものがあります。
important
重要な
significant
重要な
not a big deal
大したことない
まとめ
big deal は次のような意味で使われる英語表現です。
・重要なこと
・大したこと(文脈で変わる)
文脈によって
👉 本当に重要
👉 皮肉で「だから何?」
という両方の意味になる表現です。

