「hold out on someone」の意味とは?「隠し事をする・情報を出し惜しみする」をネイティブが使う表現を解説

秘密を隠す人 - hold out on someoneのイメージ

この記事の要約(Key Takeaways)

  • “hold out on someone” は「〜に隠し事をする・知っているのに教えない・出し惜しみする」を意味するフレーズ。知りながら教えない「出し惜しみ」のニュアンスが特徴。
  • 情報を隠していると疑う場面・出し惜しみを指摘する場面で使われる。“Are you holding out on me?”・”Don’t hold out on us”・”He’s been holding out on everyone” など記事の会話例で実際の使い方が確認できる。
  • 秘密を「守る」ニュアンスの “keep a secret” とは異なり、教えるべきなのに教えないニュアンスがある。“keep a secret”・”withhold information”・”keep something from someone” との違いも記事で解説。

hold out on someone は「〜に隠し事をする・情報を出し惜しみする」という意味のフレーズです。知っているのに教えない行動を指摘するときにネイティブが使う自然な表現として覚えておきましょう。

企業CEOの通訳を10年担当してきた筆者が、このフレーズの本当のニュアンスと使い方をわかりやすく解説します。

「hold out on someone」の基本的な意味

hold out on someone「〜に隠し事をする・知っているのに教えない・出し惜しみする」という意味のフレーズです。情報・お金・物を意図的に渡さないニュアンスで、「教えるべきなのに教えない」という出し惜しみ感が特徴です。

どんな場面で使うのか

情報を隠していると疑うとき
「何か知ってるのに教えてくれない」という場面。

出し惜しみを指摘するとき
「持ってるのに渡さない」という場面。

会話例5選

【情報を隠していると疑う】
A: Are you holding out on me? You know something, don’t you?
B: Okay, fine. I’ll tell you.
(私に隠し事してるでしょ?何か知ってるんでしょ? / わかった、言うよ。)

【みんなへの隠し事】
A: Don’t hold out on us. What happened at the meeting?
B: Alright, I’ll share what I know.
(みんなに隠し事しないで。会議で何があったの? / わかった、知ってることを話すね。)

【ずっと秘密にしていた】
A: You knew about the promotion this whole time?
B: Sorry, I was holding out on you.
(昇進のことずっと知ってたの? / ごめん、教えずにいた。)

【お金の出し惜しみ】
A: I know you have the money. Stop holding out on me.
B: Fine, I’ll pay my share.
(お金持ってるの知ってるよ。出し惜しみしないで。 / わかった、自分の分を払う。)

【アドバイスを出し惜しみ】
A: You’ve done this before. Stop holding out on us and share your tips!
B: Ha, okay. Here’s what worked for me.
(あなたはこれやったことあるじゃない。出し惜しみしないでコツを教えて! / は、わかった。)

通訳者が教えるニュアンスの深掘り

表現意味ニュアンス
hold out on someone隠し事をする・出し惜しみ意図的・知っているのに教えない
keep a secret秘密を守る中立的・守るべき秘密のニュアンス
withhold information情報を秘匿するフォーマル・法的・意図的
keep something from someone〜に知らせない隠す行為・幅広い場面

同じく秘密・情報共有にまつわるネイティブ表現です。合わせて覚えましょう。

カフェで正直な話し合いをする2人の女性 - come cleanのイメージ 「come clean」の意味とは?confess・fess upとの違いをネイティブ通訳者が徹底解説

使い方のポイント・注意点

「Are you holding out on me?」が定番フレーズ
「何か隠してるんじゃないの?」と疑うときの定番フレーズとして覚えておきましょう。

「on」の後に人を続ける
“hold out on me/us/him/her” のように “on” の後に人を続けます。

まとめ:「hold out on someone」の意味

hold out on someone は「〜に隠し事をする・情報を出し惜しみする」という意味のフレーズです。知っているのに教えない行動を指摘するときのネイティブらしい表現として覚えておきましょう。

他にも覚えておきたいネイティブ表現をまとめています。あわせてチェックしてみてください。

ネイティブがよく使う英語フレーズ50選|会話で使える自然な表現を解説