目次
この記事の要約(Key Takeaways)
- 「退勤しよう・仕事はここまで」と、勤務を切り上げるときの英語表現です。
- Let’s get off the clock. の形で「もう上がろう」と言えます。
- 言い換えはclock out/call it a dayなどがあります。
「もう定時だし、仕事はここまでにしよう」——そんなとき、ネイティブは「let’s get off the clock」と言います。off the clock は「勤務時間外」。オンとオフを切り替える、便利な表現です。意味・場面・会話例・似た表現との違いまで解説します。
「let’s get off the clock」の基本的な意味
get off the clock は「退勤する・仕事から離れる」という意味です。the clock はタイムカード(勤務時間)のイメージで、off the clock で「勤務時間外」を表します。let’s get off the clock なら「もう上がろう・仕事モードを解除しよう」というカジュアルな誘い。反対に「勤務中」は on the clock と言います。
どんな場面で使うのか
定時になって仕事を切り上げるとき、同僚に「仕事の話はもうやめよう」と伝えるときに使います。退勤の合図としても、オフの時間に入る宣言としても自然。給料が発生しない時間(off the clock=無給)という文脈でも登場します。
会話例5選

① 職場
A: It’s already six—let’s get off the clock.
B: Sounds good, I’m beat.
(A: もう6時だ、上がろう B: いいね、へとへとだよ)
② 同僚
A: We’re off the clock now, so let’s not talk shop.
B: Deal—no more work talk.
(A: もう勤務外だから、仕事の話はやめよう B: 賛成、仕事の話はなしで)
③ 上司
A: Great work today. Get off the clock and relax.
B: Thanks, I really appreciate it.
(A: 今日はよく働いた。上がってゆっくりして B: ありがとうございます、助かります)
④ 友人
A: Are you off the clock yet? Let’s grab dinner.
B: Just finished—let’s go.
(A: もう仕事終わった?夕飯行こう B: ちょうど終わった、行こう)
⑤ リモートワーク
A: I’m getting off the clock now—see you tomorrow.
B: Have a good evening!
(A: もう仕事上がるね、また明日 B: いい夜を!)
通訳者が教えるニュアンスの深掘り
「仕事を切り上げる」系の表現と並べると、get off the clock の位置づけが見えてきます。
| 表現 | ニュアンス | 使いどころ |
|---|---|---|
| Get off the clock | 退勤する・仕事を離れる | 勤務終了・オフに入る |
| Off the clock | 勤務時間外で | 仕事から離れた状態 |
| Call it a day | 今日はここまで | 作業を切り上げる |
| Clock out | 打刻して退勤する | 勤務終了の手続き |
次に読みたいフレーズ
逆に「勤務中・就業時間中」を表す表現も、セットで覚えておくとオン・オフの切り替えを英語で言い分けられます。
使い方のポイント・注意点
- off the clock は「勤務時間外」。on the clock(勤務中)の対義です。
- get off the clock/clock out で「退勤する」を表せます。
- 「仕事モードを解除しよう」というカジュアルな誘いにも使えます。
- 「無給の時間」という文脈(off the clock=時間外労働)でも登場します。
まとめ:「let’s get off the clock」の意味
「let’s get off the clock」は、「退勤しよう・仕事はここまで」と勤務を切り上げるときの表現です。on the clock(勤務中)とセットで押さえると、英語でのオン・オフの切り替えがスムーズに。定時後の誘い文句としてもさらりと使えます。
次のステップ:表現を「使える」英語にするには
この表現も、「意味を知る」と「会話でとっさに使える」とのあいだには、実は大きな差があります。
なぜ「知っているのに口から出てこない」のか——10年間プロ通訳をしてきた経験から、その理由を5つの特徴にまとめました。

