「may I ask who’s calling?」の意味とは?「どちら様ですか」をネイティブが使う表現を解説

may I ask who's calling - 電話でどちら様ですかをネイティブが使う表現

この記事の要約(Key Takeaways)

  • “May I ask who’s calling?” は「どちら様でしょうか・失礼ですがどなたでしょうか」を意味する丁寧な電話表現。ビジネス電話での定番フレーズ。
  • 会社への電話対応・担当者不在時の取り次ぎ・フォーマルな電話の場面で使われる。“May I ask who’s calling?”・”Who’s calling, please?”・”Can I ask who’s calling?” など記事の会話例で実際の使い方が確認できる。
  • 丁寧度によって “May I ask”・”Can I ask”・”Who is this?” と使い分けが必要。ビジネス電話英語の必須フレーズとして記事で詳しく解説。

May I ask who’s calling? は「どちら様でしょうか」を意味する丁寧な電話フレーズです。ビジネス電話の定番表現として覚えておきましょう。

「may I ask who’s calling?」の基本的な意味

電話を取ったとき「誰ですか?」と聞きたいのに英語が出てこない——そんな経験はありませんか?

通訳の現場でアメリカ人の秘書が電話を受けたとき、必ず “May I ask who’s calling?” と丁寧に確認していました。”Who are you?” では失礼になってしまうため、この表現が定番として定着しています。

“may I ask who’s calling?” は「どちら様でしょうか?・失礼ですがどなたですか?」という意味の丁寧な電話表現です。

どんな場面で使うのか

電話を受けたとき・相手が名乗らないとき・担当者に取り次ぐ前に確認するとき使います。

会話例5選

① 電話を受けて名前を確認するとき

A: Hello, may I ask who’s calling?
B: This is John Smith from ABC Company.
(もしもし、どちら様でしょうか?/ABC社のジョン・スミスです)

② 担当者に取り次ぐ前に

A: I’d like to speak to Ms. Tanaka, please.
B: May I ask who’s calling?
A: This is David Lee.
(田中さんと話したいのですが/どちら様でしょうか?/デビッド・リーです)

③ “who is this?” との使い分け

A: May I ask who’s calling? (丁寧・ビジネス向き)
B: Who is this? (カジュアル・直接的)
(どちらも「誰ですか?」だが丁寧さが違う)

④ 担当者が不在のとき

A: May I ask who’s calling? I’ll let her know you called.
B: It’s Michael Brown. Please have her call me back.
(どちら様でしょうか?電話があったことをお伝えします/マイケル・ブラウンです。折り返しお電話いただくようお伝えください)

⑤ 自分から名乗るとき

A: This is Hiro Suzue calling from eigo-jouhou. May I speak with Mr. Johnson?
B: May I ask what this is regarding?
(eigo-jouhouのHiro Suzueと申します。ジョンソン様はいらっしゃいますか?/ご用件をお聞かせいただけますか?)

通訳者が教えるニュアンスの深掘り

may I ask who’s calling?どちら様でしょうか?。最も丁寧なビジネス電話表現
who is this?誰ですか?。カジュアルで直接的な表現
who’s calling, please?どちら様ですか?。may I ask who’s callingの簡略版
may I ask what this is regarding?ご用件をお聞かせいただけますか?。用件を確認する丁寧表現
this is〜 calling〜と申します・〜ですが。自分から名乗る電話表現

次に読みたいフレーズ

同じくビジネス・電話の場面で使えるネイティブ表現です。合わせて覚えましょう。

「I’ll get back to you」の意味とは?「後で連絡する」のビジネス英語表現

使い方のポイント・注意点

“Who are you?” は失礼: 電話で “Who are you?” は非常に失礼に聞こえます。必ず “may I ask who’s calling?” を使いましょう。

用件も確認できる: “May I ask what this is regarding?” で用件もセットで確認できます。

“this is〜 calling” で自分から名乗る: 電話をかけるときは “This is Hiro calling.” と自分から名乗るのが基本です。

まとめ:「may I ask who’s calling?」の意味

“may I ask who’s calling?” は「どちら様でしょうか?」という意味の丁寧な電話表現です。”who is this?”・”who’s calling please?”・”may I ask what this is regarding?” などもセットで覚えましょう。

他にも覚えておきたいネイティブ表現をまとめています。あわせてチェックしてみてください。

ネイティブがよく使う英語フレーズ50選|会話で使える自然な表現を解説