目次
この記事の要約(Key Takeaways)
- 「起きて待ってなくていいよ・先に寝てて」と伝える表現です。
- Don’t wait up. の形でそのまま使えます。
- 言い換えはgo to bed without me/I’ll be lateなどがあります。
「今夜遅くなるから、先に寝てて」——家を出るときのこのひと言、英語では「Don’t wait up」と言います。wait up は「寝ないで待つ」。それを否定して「起きて待たなくていいよ」と伝える、家庭で毎日のように使われる定番フレーズです。意味・場面・会話例・似た表現との違いまで解説します。
「don’t wait up」の基本的な意味
wait up (for someone) は「(誰かの帰りを)寝ないで起きて待つ」という意味です。その否定形 Don’t wait up. で「起きて待ってなくていいよ・先に寝てて」となります。「帰りが遅くなる」ことを含意するのがポイント。家族やパートナーに向けた、思いやりのあるひと言として使われます。なお「ちょっと待って」の wait up! とは別物なので注意しましょう。
どんな場面で使うのか
飲み会や残業で帰宅が遅くなるとき、夜勤や深夜便で出かけるときなど、家族に「先に寝ていて」と伝える場面で使います。「心配しないで、休んでね」という気づかいがこもった表現。冗談めかして「今夜は朝まで遊ぶよ」というニュアンスで使われることもあります。
会話例5選

① 外出
A: What time will you be home?
B: Late—don’t wait up.
(A: 何時に帰ってくる? B: 遅くなるよ、起きて待ってなくていいから)
② 残業
A: Still at the office?
B: Yeah, don’t wait up for me.
(A: まだ会社? B: うん、先に寝てて)
③ 気づかい
A: I’ll stay up until you’re back.
B: Please don’t wait up—you have work tomorrow.
(A: 帰ってくるまで起きてるよ B: 待たないで、明日仕事でしょ)
④ 冗談
A: Big night out?
B: Don’t wait up!
(A: 今夜は派手に遊ぶの? B: 待ってなくていいよ!)
⑤ 深夜便
A: Your flight lands at 2 a.m.?
B: Yes, so don’t wait up. I’ll take a taxi.
(A: フライト到着、深夜2時なの? B: うん、だから寝ててね。タクシーで帰るから)
通訳者が教えるニュアンスの深掘り
「夜・帰宅」にまつわる表現と並べると、don’t wait up の位置づけが見えてきます。
| 表現 | ニュアンス | 使いどころ |
|---|---|---|
| Don’t wait up | 起きて待ってなくていい | 帰りが遅くなるとき |
| Wait up (for me) | 寝ないで待つ | 帰りを起きて待つ |
| Stay up | 夜更かしする | 遅くまで起きている |
| Turn in | 床につく | 寝る(ややかしこまった) |
次に読みたいフレーズ
「寝る・床につく」を表すイディオムも、あわせて覚えておくと「就寝」の表現が広がります。
使い方のポイント・注意点
- wait up は「寝ないで起きて待つ」という意味です。
- Don’t wait up. で「先に寝てて・起きて待たなくていい」となります。
- 「帰りが遅くなる」ことを含意します。
- 「ちょっと待って」の Wait up! とは別の意味なので注意しましょう。
まとめ:「don’t wait up」の意味
「don’t wait up」は、「起きて待ってなくていいよ・先に寝てて」と伝える表現です。wait up(寝ずに待つ)の否定形、と押さえれば忘れません。家族やパートナーへの気づかいのひと言として、そのまま使ってみてください。
次のステップ:表現を「使える」英語にするには
この表現も、「意味を知る」と「会話でとっさに使える」とのあいだには、実は大きな差があります。
なぜ「知っているのに口から出てこない」のか——10年間プロ通訳をしてきた経験から、その理由を5つの特徴にまとめました。

