call in a favor の意味とは?使い方と例文をわかりやすく解説

英語の call in a favor という表現を聞いたことがありますか?

このフレーズは、誰かに以前の恩を思い出してもらい、
助けや協力をお願いするときに使われる表現です。

日本語にすると

「恩を利用して頼みごとをする」
「前に貸した恩を使う」

といった意味になります。

この記事では

  • call in a favor の意味
  • 会話での使い方
  • 例文

を順番に見ていきます。

記事の信憑性
筆者はアメリカ在住5年、米国大学を卒業。ニューヨークで約2年間プロジェクトに関わりました。さらに企業の代表取締役の通訳・翻訳を約10年担当していました。

call in a favor の意味

call in a favor

「人に頼みごとをする」
「恩を使って助けてもらう」

という意味の表現です。

ここでの favor

「親切」
「恩」

という意味があります。

つまり call in a favor

「以前の恩を思い出してもらい、助けをお願いする」

というニュアンスになります。

call in a favor の使い方

この表現は、誰かに協力してほしいときに使われます。

例えば

  • 友人に助けてもらう
  • 人脈を使って頼みごとをする
  • 以前の恩を思い出してもらう

といった場面です。

例えば次のように言います。

I need to call in a favor.

(ちょっと人に頼みごとをしないといけない。)

この場合、

「誰かに助けてもらう必要がある」

という意味になります。

call in a favor の例文

実際の会話では次のように使われます。

I may have to call in a favor.
(誰かに頼みごとをする必要がありそうだ。)

He called in a favor to get the tickets.
(彼はチケットを手に入れるために知り合いに頼んだ。)

She called in a favor from an old friend.
(彼女は昔の友人に助けを頼んだ。)

このように 人脈や恩を利用して助けてもらう状況で使われます。

ネイティブ会話でのニュアンス

call in a favor には

「少し特別なお願い」

というニュアンスがあります。

普通のお願いというより

人間関係を利用した頼みごと

というイメージです。

そのため

「恩を使う」

という感覚に近い表現です。

似た意味の表現

似たニュアンスの表現には次のようなものがあります。

ask for a favor
(お願いをする)

do someone a favor
(人に親切をする)

owe someone a favor
(人に恩がある)

こうした表現と合わせて覚えると理解しやすくなります。

まとめ:call in a favor の意味

最後にポイントを整理します。

  • call in a favor は「恩を使って頼みごとをする」という意味
  • 人脈や過去の恩を利用して助けてもらう
  • 会話でもよく使われる表現

英語の会話でもよく登場するフレーズなので、覚えておくと便利ですよ。

関連する英語フレーズ

ネイティブの会話では、似たニュアンスの表現もよく使われます。
次のフレーズも参考にしてみてください。

こうした表現をまとめて覚えると、英語の会話が理解しやすくなります。