「really though?」の意味とは?「本当に?・マジで?」のネイティブ表現を解説

「really though?」の基本的な意味

“really though?” は「本当に?・マジで?・いや、冗談でしょ?」という意味のカジュアルな表現です。”really?” に “though”(でも・それにしても)が加わることで、「いやいや、本当に?」というやや懐疑的・あきれたニュアンスが強まります。

「really though?」の使い方パターン比較

“really though?” と似た表現との違いを整理しましょう。

really though?本当に?マジで?。懐疑・あきれ・驚きが混じった表現
really?本当に?。シンプルな驚き・確認。really thoughよりニュートラル
seriously though?本気で言ってる?。really thoughと同義・やや強め
are you serious?本気で言ってる?。驚き・あきれが非常に強い表現
no way(返答として)まさか・うそでしょ。really thoughと同じ文脈でよく使う

次に読みたいフレーズ

同じく驚き・懐疑を表すネイティブ表現です。合わせて覚えましょう。

ネイティブが使う that’s crazy の意味と使い方

どんな場面で使うのか

信じられない話を聞いたとき・あきれる行動を見たとき・冗談だと思った話が本当だったときに使います。

会話例5選

① 信じられない話に対して

A: He quit his job to become a professional gamer.
B: Really though? Like, full-time?
(彼はプロゲーマーになるために仕事を辞めた/本当に?フルタイムで?)

② あきれた行動に対して

A: She spent $2,000 on a handbag.
B: Really though? That’s more than my rent.
(彼女はハンドバッグに2000ドル使った/マジで?私の家賃より高いんだけど)

③ 冗談と思っていたことが本当だったとき

A: We’re actually moving the office to Osaka.
B: Really though? I thought you were joking.
(本当にオフィスを大阪に移転するよ/マジで?冗談だと思ってた)

④ SNS・テキストでのリアクション

A: (text) Just found out my boss has been telling clients I don’t work hard.
B: (text) Really though?? That’s so messed up.
(上司がクライアントに私が真剣に働いていないと言っていたとわかった/マジで??それはひどすぎる)

⑤ 反語的に使うとき

A: I think one hour of practice a week is enough to learn guitar.
B: Really though? You’ll need way more than that.
(週1時間の練習でギターを覚えられると思う/本当にそう思う?もっとずっと必要だよ)

使い方のポイント・注意点

“though” が懐疑・あきれを強める: “really?” だけより “really though?” の方が「いや、本当に?」というニュアンスが強くなります。

テキスト・SNSでも頻出: “Really though??” と疑問符を重ねることでさらに驚き・あきれを強調できます。

カジュアルな表現: フォーマルな場では “Is that really the case?” / “Are you certain about that?” を使いましょう。

まとめ:「really though?」の意味

“really though?” は「本当に?・マジで?」という懐疑・驚き・あきれが混じった表現です。”really?” より少し強い懐疑のニュアンスがあります。”seriously though?”・”are you serious?” などもセットで覚えましょう。

他にも覚えておきたいネイティブ表現をまとめています。あわせてチェックしてみてください。

ネイティブがよく使う英語フレーズ50選|会話で使える自然な表現を解説